有奖纠错
| 划词

1.Une expiation véritable exige davantage que de simples apologies verbales.

1.真正忏悔不仅作出口头道歉。

评价该例句:好评差评指正

2.Le lendemain, Pierre doit expier tous ces péchés et ils sont relativement nombreux… !

2.第二天,皮埃尔去教堂忏悔祷告,他罪过相对来说还是很多。。。!

评价该例句:好评差评指正

3.Topalian n'a pas exprimé le moindre remord lorsqu'il a été condamné. Bien au contraire, il a rassemblé 200 militants au Tribunal pour continuer la campagne.

3.托帕利安在他审判过程中没有表示丝毫忏悔意思,反而呼吁在法院200名支持者继续他奋斗。

评价该例句:好评差评指正

4.Le Japon a tout intérêt à se débarrasser de sa mentalité et à comprendre les avantages que lui offre la décision politique de racheter sa conduite passée.

4.日本极有必这种心态,并认识到对过去行为忏悔政治决策能为其带来好处。

评价该例句:好评差评指正

5.En revanche, nous ne partageons pas l'idée selon laquelle il serait possible d'aboutir à la stabilité dans le pays en faisant la paix avec les Taliban soi-disant repentis.

5.我们不赞成那种认为与所谓忏悔塔利班成员讲就不能在该国实现稳定意见。

评价该例句:好评差评指正

6.Ces paroles de contrition et magnanimes prononcées par deux grands dirigeants de ce monde nous renforcent dans la conviction que le mal triomphe lorsque ceux et celles qui défendent le bien ont peur de parler ou refusent de parler.

6.这两位伟大世界领导人所说忏悔宽宏大量的话加强了这样一个公认真理:当善良男女不敢或不愿讲话时,邪恶就会占上风。

评价该例句:好评差评指正

7.Toutes les actions visant à empêcher l'application de la loi ont échoué et n'ont débouché sur aucune réconciliation faute de repentir sincère de la part des responsables, d'action de la justice et de réparations appropriées en faveur des victimes.

7.这种态度往往只是以解这种崇高想法为借口来保证罪犯不受惩罚。 旨在逃避执行法律所有失败了,根本没有带来解,因为解产生于凶手真正忏悔、法律行以及对受害者适当补偿。

评价该例句:好评差评指正

8.La dernière incursion, baptisée opération « Jours de pénitence » par les autorités israéliennes, faisait suite à une attaque à la roquette qui avait provoqué la mort d'un enfant israélien, et elle a duré 17 jours, occasionnant des destructions massives et des pertes en vies humaines.

8.在一次火箭袭击炸死一名以色列儿童之后,随后发以色列当局称之为“忏悔日”持续17天,造成大规模破坏重大生命损失。

评价该例句:好评差评指正

9.Mme Maiolo est frappée par le contraste qu'il y a entre la structure libérale de la vie économique du Liban et la structure confessionnelle de sa société, ce qui lui donne son caractère patriarcal et qui explique l'absence de dispositions relatives à l'égalité dans la Constitution.

9.Maiolo女士说,黎巴嫩自由经济生忏悔制”社会生之间矛盾让她感到惊讶,这种矛盾造成了重男轻女环境,也是《宪法》中缺乏平等规定原因。

评价该例句:好评差评指正

10.Le Gouvernement brésilien déplore vivement les actes de violence commis dans la zone nord de la bande de Gaza, en particulier l'offensive menée par les forces militaires israéliennes au cours de l'opération baptisée « Jours de pénitence » qui a commencé le 29 septembre et a fait plus de 70 morts et plus de 250 blessés.

10.巴西政府对在加沙地带北部发暴力行为一事深感遗憾,尤其是对以色列部队在9月29日发代号为“忏悔日”、造成70多人死亡超过250人受伤深感遗憾。

评价该例句:好评差评指正

11.À cet égard, il est, à mon sens, de mon devoir solennel, en tant que citoyen d'un pays qui a grandement souffert de la Seconde Guerre mondiale, de souligner la nécessité d'une expiation véritable, sincère et authentique par ceux qui ont provoqué la rupture de la paix et ont amorcé la descente de notre monde aux enfers.

11.在这方面,我感到,作为一个在第二次世界大战期间深受苦难国家公民,我庄严职责是强调那些破坏平并使我们陷入全球噩梦人进行真正、真诚真心忏悔性。

评价该例句:好评差评指正

12.Une fois que la communauté internationale a fait échec à cette tentative, le Conseil de sécurité s'est attaché à faire en sorte que le régime qui avait mis à exécution cette invasion et qui ne s'en est toujours pas repenti ne puisse plus jamais faire la guerre à ses voisins ni les menacer avec des armes de destruction massive.

12.国际社会击败了这一企图之后,安全理事会集中于确保发入侵并且至今仍不忏悔该政权将不会有能力对其邻国发战争或再次以大规模毁灭性武器威胁它们。

评价该例句:好评差评指正

13.Lorsqu'elle prend sa décision, la Cour accorde une attention particulière à ce que soient reconnues comme communications couvertes par le secret professionnel les communications résultant d'une relation professionnelle entre une personne et son médecin, son psychiatre, son psychologue ou son conseiller, en particulier lorsqu'elles concernent les victimes, ou entre une personne et un membre du clergé; dans ce dernier cas, la Cour considère comme couvertes par le secret professionnel les informations divulguées dans le cadre d'une confession, lorsque ce rite fait partie intégrante de la pratique religieuse considérée.

13.本法院在作出裁判时尤应考虑认可在以下业务关系中作出通讯为保密通讯:某人与其医生、精神病医生、心理医生或辅导人员之间通讯,尤其是有关或涉及被害人通讯,或某人与神职人员间通讯;在后一种情况下,如忏悔为该宗教一种基本仪式,本法院应认可忏悔中作出通讯为保密通讯。

评价该例句:好评差评指正

14.Lorsqu'elle procède à cette détermination, la Cour accorde une attention particulière à ce que le secret professionnel soit étendu aux communications s'inscrivant dans des relations professionnelles entre une personne et son médecin, son psychiatre, son psychologue ou son conseiller, en particulier lorsque les communications concernent les victimes, ou entre une personne et un membre du clergé; dans ce dernier cas, la Cour considère comme couvertes par le secret professionnel les informations divulguées au cours d'une confession religieuse lorsque celle-ci fait partie intégrante des rites de la religion considérée.

14.本法院在根据第2分则作出裁判时尤应考虑认可在以下业务关系中作出通讯为保密通讯:某人与其医生、精神病医生、心理医生或辅导人员之间通讯,尤其是有关或涉及被害人通讯,或某人与神职人员间通讯;在后一种情况下,如忏悔为该宗教一种基本仪式,本法院应认可忏悔中作出通讯为保密通讯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


iléo-sigmoïdostomie, iléosomie, iléostomie, Ilerdien, iles, îles aléoutiennes, îles andaman, îles anglo-normandes, ïles bahamas, ïles baléares,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

1.Et Caderousse baissa la tête avec tous les signes d’un vrai repentir.

卡德鲁斯低垂着头,表示出真心忏悔样子。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

2.Il trouva, à son grand étonnement, qu’il n’était point trop surpris de sa confidence.

他大为惊讶,他发现神甫对他忏悔并无过分惊奇之感。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

3.Il n'y aurait pas eu de confesseur plus discret que moi.

会有比我更守口如瓶忏悔师。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

4.Était-ce l’aveu du remords qui s’échappait ainsi de la conscience de cet homme ? …

这难道就是从这个人良心里进发出来忏悔吗?

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
L’Île Mystérieuse

5.Ah ! quelle est dure cette solitude, pour une âme que rongent les remords !

!对于一颗在忏悔中煎熬心来说,孤独是多么可怕

「神 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

6.Il puisait cette répugnance dans les Confessions de Rousseau.

这种厌恶得之于卢梭忏悔录》。

「红与黑 Le rouge et le noir 第一部」评价该例句:好评差评指正
德法文化大

7.Le confesseur du roi, François d'Aix de La Chaise, y habite.

国王忏悔者弗朗索瓦-德-艾克斯-德-拉谢斯曾住在这里。

「德法文化大同」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

8.Tous deux baisaient de temps en temps le crucifix que leur présentait le confesseur.

他们都时时地去吻一个忏悔师送上来

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
灭 Illusions perdues

9.Il allait à la messe, à confesse et communiait.

逢到望弥撒,忏悔,领圣体日子,他无有到。

「灭 Illusions perdues」评价该例句:好评差评指正
Groom 第一季

10.Les confessions sur l'oreiller restent sur l'oreiller.

枕头上忏悔仍然留在枕头上。机翻

「Groom 第一季」评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

11.Avant cette période de privation, les hommes se rassemblent pour rigoler et manger en abondance jusqu'au Mardi Gras.

于是在斋戒前,人们会相聚一堂有说有笑肆无忌惮享用美食,直到忏悔星期二到来。

「un jour une question 每日一问」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年3月合集

12.Également en France la journée marquée par les aveux de Michel Fourniret.

同样在法国,这一天以米歇尔·富尼雷特忏悔为标志。机翻

「RFI简易法语听力 2020年3月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

13.Un aveu et des fouilles nécessaires, selon certains habitants du village.

- 据村里一些居民说,忏悔和必要挖掘。机翻

「JT de France 2 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年4月合集

14.Une vidéo de sa confession, rendue publique, était devenue virale.

他公开一段忏悔视频在网上疯传。机翻

「RFI简易法语听力 2017年4月合集」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

15.Les confessions des intellectuels étaient toujours beaucoup plus profondes et sincères que celles des autres ennemis de la révolution.

他们忏悔往往比那此非知识分子牛鬼蛇神要深刻得多,也真诚得多。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

16.Allons, je vais reprendre, non sans peine, cette histoire que j'ai entrepris d'écrire pour faire pénitence.

来吧,我要无困难地继续讲这个我为了忏悔而写故事。机翻

「Le chevalier inexistant」评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

17.Présenté aux chefs de clans en signe de repentance pour une faute importante, il est ensuite gardé dans le formol.

作为对重大过失忏悔标志呈现给氏族首领,然后将其保存在福尔马林中。机翻

「Pour La Petite Histoire」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

18.Le père Duchêne est féroce, mais quelle épithète m’accorderez-vous pour le père Letellier ?

杜善伯伯⑧横蛮凶狠,但对勒泰利埃神甫⑨,您又加上怎样评语呢?⑧杜善伯伯(lepèreDuchène),原是笑剧中一个普通人形象,后来成了平民通称。⑨勒泰利埃神甫(lepèreLetellier,1643—1719),耶稣会教士,路易十四忏悔神甫,曾使路易十四毁坏王家港。

「悲惨世界 Les Misérables 第一部」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

19.Des aveux qui interviennent à la suite de révélations dans la presse chinoise. A Pékin, notre correspondant Stéphane Lagarde.

在中国媒体披露后出现忏悔。在北京,我们记者斯特凡·拉加德。机翻

「RFI简易法语听力 2013年10月合集」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

20.Elle voulait seulement les entendre se repentir du meurtre de leur père et voir si elles avaient retrouvé un semblant d'humanité.

她只想听到这些凶手忏悔,看到哪怕是一点点人性复归。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


îles ellice, îles falkland, îles galápagos, îles habomaï, îles hawaii, îles hébrides, îles ioniennes, îles kouriles, îles laquedives, îles mariannes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接