Cette idée lui est passée par la tête.
个闪过他脑海。
Cette idée le préoccupe du matin au soir.
个从早到晚缠住他。
Il m'est venu dans la pensée que je devrai participer à cette réunion.
我产生了应该参加个会议。
En même temps, j’ai tendance à brasser les choses quand tout va trop bien.
同时,当一切过于顺利时候,我会萌生把事情搅浑。
L'hiver ressuscitait en lui le braconnier qu'il avait été autrefois.
冬天到了,他心中再次产生,他过去曾经当过偷猎者.
Le requérant a aussi avoué penser au suicide.
申诉人还承认有自杀。
La volonté de vivre l'emporte sur la volonté de mourir.
生存意志比死亡更加强烈。
Cette idée m'obsède.
个困扰着我。
Les refus multiples découragent les agriculteurs de présenter de nouvelles demandes.
多次申请遭拒经验已使农民打消重新申请。
Cette idée me turlupine.
个使我坐立不安。
Cette idée m'a traversé l'esprit.
个曾在我脑中闪过。
Cette vision soudaine le troubla.
个突然让他心绪不宁。
Un moment, l'idée me vint de manquer la classe et de prendre ma course à travers champs.
时,在我脑里冒出了逃学、去田野跑一跑。
C'est la communauté internationale qui les qualifie ainsi, il ne s'agit pas d'un caprice de notre gouvernement.
正是国际社会给予它们样称号,而不是我国政府一时。
L"idée m"a effleuré que le petit garnement avait monté toute l"affaire avec elle pour m"en mettre plein la vue.
我脑中闪过一个:一切该不是个淘气包和他秘书故意策划,来打动我吧。
L'eau dit: "De toute mon existence je n'ai pu te faire changer d'avis, c'est mon échec le plus grand."
"一辈子不能打消你个,是我最大失败。"
Un dernier effort tend son esprit , cela se gonle à éclater , c'est un muscle désespérément raidi qui fait mal...
个充盈着他大脑,就要爆炸了,就象一块绷紧肌肉一样,令他痛苦。
Eugenie tirait ses points avec une regularite de mouvement qui eut devoile a un observateur les fecondes pensees de sa meditation.
欧叶妮一针一线地做着女红,有心旁观者或许能从她有规律动作中看到她在冥想中产生丰富。
Un tour en bateau: Le temps pressait…étais-je coupable d’un vol ? M’avait-t-on entraîné ? Trouver la vérité devenait une obsession
时间紧迫……我是否是个盗窃犯?有人把我拉进去了吗? 找到真相,是我挥之不去。
Certains, dont les membres de la famille ont été victimes du conflit, sont animés par un désir de revanche ou de vengeance.
有些儿童目睹家人死于冲突,因此可能受到报复或复仇激励。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un espoir commun nous avait traversé le cœur.
我们起了相同的念头。
Telle était la pensée d’Eugénie, pensée humble et fertile en souffrances.
这是欧的念头,又谦卑又痛苦的念头。
Parce que l'envie te passait par la tête ?
还是你脑袋里突然冒出这个念头?
Peut-être monsieur Grandet de Paris pensait-il à Eugénie.
许巴黎的葛朗台念头转到欧。
Toutes ces idées se présentèrent instinctivement à l’esprit des colons.
他们不由地产生这些念头。
Certains sont tellement tristes qu'ils n'ont même plus envie de vivre.
有些人非常伤心,甚至产生了轻生的念头。
Renonce à l'épreuve. Ne veux-tu pas la vie sauve et la fortune?
打消这个念头吧,你会活着并且很富有?
– Vous n'allez quand même pas prendre le facteur en filature ?
“您该不会动了跟踪邮差的念头吧?”
J’avais toujours eu l’idée de faire la noce dans ma chambre.
因我一直有着在我房里举行婚礼的念头。”
Une pensée désagréable lui vint alors à l'esprit.
突然一个不愉快的念头在他脑海中一闪。
Un prétexte plutôt efficace pour les dissuader de sortir la nuit sans y être autorisés.
这个借口相当有效,可以打消他们晚上私自外出的念头。
Mais il s’avisa de cette idée trop tard, l’homme n’était déjà plus là.
可是他的念头转得太迟,那人已不在那里了。
Mais elle me donnait de la force, elle rendait mon esprit plus clair.
但这个念头给了我力量,让我脑子清楚起来。
Julien était loin de deviner ces idées.
于连万万想不到她会有这些念头。
On pourrait croire que l’homme renonça à toute fugue après cette aventure.
我们可以相信男人在这个经历之后放弃了任何逃跑的念头。
M. Leblanc semblait avoir renoncé à la résistance. On le fouilla.
白先生仿佛已放弃了抵抗的念头。大家上去搜他身上。
Quand je fus seul, l’idée me vint d’aller tout conter à Graüben.
我现在一个人在这里,我动了一个念头,想去找格劳班去。
Du feu, dit le marin, qui, lui aussi, avait son idée fixe.
“生火。”水手说,这个念头牢牢地占据了他的脑海。
Mais la sollicitude et l'aide, lorsqu'elles existent, ne suffisent pas toujours à dissuader.
但关怀和帮助,如果存在的话,并不总是足以阻止堕胎的念头的。
Mais il en faudrait plus pour entamer le moral de Steve Jobs.
但要想打消史蒂夫-乔布斯的念头,还需更多证明。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释