有奖纠错
| 划词

Peut-etre en realite ca heurte temps en temps,mais je n’ai jamais abondonne ,je me suis donne de la peine pour rechercher le reve .

现实中撞得左右转,但是我没有停止过对这个梦的追逐。

评价该例句:好评差评指正

En réalité, l'absence de validité des réserves formulées contrairement à l'un quelconque des trois alinéas de l'article 19 trouve son fondement dans les mêmes considérations fondamentales : un État ne peut souffler à la fois le chaud et le froid, il ne peut, sans manquer au principe de la bonne foi, ni formuler une réserve interdite, ni vider le traité de sa substance en formulant une réserve incompatible avec l'objet et le but du traité et les autres Parties ne peuvent pas davantage l'accepter unilatéralement.

实际上,认为违背第十九条三款之任何一款提具的乏有效性,是基于同样的基本考虑,即一国不能忽褒贬犹豫不决,不能在不违背善意原则的情况下提具被禁止的以提具不符合条约目的和宗旨的来淘空条约的实质,而其他缔约方也不能单方面接受这样的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cybercopain, cybercriminalité, cyberculture, cyberespace, cyberguerre, cybermagazine, cybermarketing, cybermonde, cybernation, cybernaute,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables

En ce moment le tumulte lointain de la ville eut encore un grossissement subit.

这时城中的骚乱又增强起来,变得更为凄厉。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle était encore tout étourdie, quand un second la prit de biais, lui donna une forte claque contre l’oreille gauche, en trempant son chignon, qui se déroula comme une ficelle.

正当她惊魂未定的当尔,又飞来一桶,斜泼在她的左耳,砰然作响,浸散了她的发髻,长发技散了下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Un dimanche soir, Maubert Isabeau, boulanger sur la place de l’Église, à Faverolles, se disposait à se coucher, lorsqu’il entendit un coup violent dans la devanture grillée et vitrée de sa boutique.

住在法维洛勒的天主堂广场的面包店老板穆·博,一个星期日的晚正预备去睡时,听得有人在他铺子的那个装了铁丝网的玻璃橱窗使劲打了一下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cybotactique, cybotaxie, cybride, cycadacées, cycadale, cycade, cycadées, Cycadeoidea, Cycadofiliales, Cycadophytes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接