有奖纠错
| 划词

C'est la foi avec laquelle je retourne dans le Sud.

怀着这种信念回到南方。

评价该例句:好评差评指正

Comme si avec de grandes ambitions des jeunes, sincèrement servir la communauté.

犹如怀着大志的青年,诚心服会。

评价该例句:好评差评指正

“Nous portons chacun, un rêve different !”

“我每个人,都怀着不同的梦!”

评价该例句:好评差评指正

Elle est devenue le symbole de ce culte voué au "Che".

这张照片已经变成切(·格瓦拉)怀着崇敬的象征。

评价该例句:好评差评指正

Je me déteste, il y a toujours en moi l'idée que je voudrai pas te perdre.

我讨厌怀着不想失去你的想法的自己。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples du monde nous regardent et nous regardent avec gravité.

世界人民怀着极大的忧虑观望着我

评价该例句:好评差评指正

Elles le font avec courage et abnégation, et dans la transparence.

怀着勇气、无私和透明而这样做。

评价该例句:好评差评指正

La présente session extraordinaire fait renaître l'espoir des peuples d'Afrique.

非洲人民怀着新的希望关注这次特别会议。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont morts bouleversés par la disparition de mon frère.

怀着我兄弟的悲苦思念离开人世。

评价该例句:好评差评指正

J'envisage de suivre tout ceci avec la plus grande attention.

怀着极大兴趣期待和关注着这件事。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes de tout coeur avec eux dans leur deuil et leur douleur.

痛失亲人怀着完全相同的心情。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons dorénavant des raisons d'envisager l'avenir avec optimisme.

现在,我有理由怀着乐观态度展望未来。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec un profond chagrin que nous nous rappelons ce jour tragique.

怀着极大的悲痛纪念这个悲剧性的日子。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ces dispositions que je m'adresse aujourd'hui au Conseil.

土耳其就是怀着这些感觉在安理会阐述立场的。

评价该例句:好评差评指正

Je suis certaine que sa déclaration sera suivie avec un grand intérêt.

我确信大家将怀着高度兴趣聆听的发言。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations attendent les résultats de l'étude de terrain avec beaucoup d'intérêt.

各代表团怀着强烈的兴趣等待实地审查的结果。

评价该例句:好评差评指正

Nous célébrons le soixantième anniversaire de l'ONU avec des sentiments mitigés.

怀着喜忧参半的心情纪念联合国成立60周年。

评价该例句:好评差评指正

Je pars d'ici, aujourd'hui, avec un sentiment profond d'optimisme pour les jours à venir.

我今天将怀着未来的极大乐观感觉离开这里。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont deux enfants et son épouse est présentement enceinte de jumeaux.

有两个子女,目前其配偶怀着双胞胎。

评价该例句:好评差评指正

On nous a promis, également, que tous les peuples atteindraient le progrès économique et social.

当时我怀着各国会取得经济和会发展的希望。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


下鱼苗, 下鱼秧, 下雨, 下雨<俗>, 下雨的, 下雨的天气, 下雨的预兆, 下雨天, 下狱, 下元节,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aussi, d’un commun accord, s’arrêtèrent-ils tous deux sur la Cannebière.

他们怀着同样的心绪踏上卡尼般丽街。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

C'est avec une profonde émotion que je m'exprime aujourd'hui devant vous.

我今天怀着深深的感情向你们讲话。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tous le regardaient avec une émotion véritable.

大家都怀着激动的心情注视着他。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Il sélectionne ses fèves avec amour.

怀着热爱挑选咖啡豆。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et tu es allé aux barricades, et tu t’es fait tuer par méchanceté !

你就上街垒去,怀着恶意去找死!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ces grandes fièvres ont de grands rêves.

些热火朝天的人都怀着伟大的理想。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je n'avais pas encore conquis mon aversion pour la sécheresse d'une vie d'études.

时我依旧对枯燥的研究怀着厌恶之情。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Elle porte mon bébé. - Je le sais !

怀着我的孩子。 - 我知道 !

评价该例句:好评差评指正
Pierre et Jean

Il monta l’escalier, avec la résolution fiévreuse d’un craintif qui va se battre.

怀着一个懦者临阵时的焦躁决心上了楼梯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Cette fois, il regardait Harry avec beaucoup plus d'intérêt que lors de leur première rencontre.

怀着比在对角巷时大得多的兴趣注视着哈利。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

L'avocat reprit le chemin de sa demeure avec un cœur bien gros.

律师先生怀着沉重的心情,从博士家离开了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

J'ai le très grand plaisir de vous souhaiter la bienvenue à Poudlard.

“我怀着极大的喜悦,欢迎你们来到霍格沃茨。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Sinon, j'aurais l'espoir que nous nous revoyions un jour.

否则我们就怀着希望在某个时间某个地方最后相聚。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref, les plus démunis, qui avec leur lot d'humilité et d'épreuves rappellent le Christ lui-même.

简而言之,那些最贫穷的人,他们怀着谦卑的心态召回基督本人。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le concierge m'a regardé alors avec un peu d'étonnement et une sorte de gratitude.

时,门房既有点儿惊奇又怀着某种感激的心情看了看我。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle ne toucha aux personnes royales qu’avec tristesse et précaution.

他们怀着凄切和审慎的心情去接触那些王族中人的身体。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Écœuré par l'impérialisme britannique, il revient en Europe pour devenir écrivain et journaliste.

怀着英帝国主义的厌恶,他回到了欧洲,成为一名作家和记者。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il attendit le moment favorable avec la patience sournoise des malades.

怀着病人所特有的那种阴郁的耐心等待着有利的时机。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Grelottante, hagarde, elle vit qu’il faisait jour encore. La nuit ne viendrait donc pas !

怀着惊恐,浑身战栗着望了望天空,原来天并没有黑。夜晚还没有降临!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est avec la meilleure des intentions que nous espérons pouvoir créer un contact avec d'autres civilisations.

我们怀着美好的愿望,期待着与宇宙中其他文明社会建立联系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


下诏, 下者举之, 下肢, 下肢静脉曲张, 下肢屈曲反射, 下肢神经痛, 下中农, 下中音, 下种, 下周的明天,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接