有奖纠错
| 划词

Les idées me venaient en foule.

万千。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle jeta le trouble dans les eprits.

这一消息让大家的一阵混乱。

评价该例句:好评差评指正

Peu à peu, ses réflexions se décantaient.

他的渐渐地清晰起来了。

评价该例句:好评差评指正

Mais comment exprimer cette foule de sensations fugitives que j'éprouvais dans mes promenades ?

然而那些散步时瞬间涌上的种种感触,要如说清呢?

评价该例句:好评差评指正

Demain, tu seras parti, de ma tête, de mon corps, de mon esprit.

明天,你也将离开,离开我的,离开我的身体,离开我的灵魂。

评价该例句:好评差评指正

Nos pensées accompagnent toutes les personnes endeuillées.

那些依然感到悲伤的人们仍然牽动着我们的

评价该例句:好评差评指正

Ses pensées tourbillonnaient.

〈转义〉他纷乱。

评价该例句:好评差评指正

Une personne apeurée ou confuse devient encline à la suggestibilité et aura tendance à se rétracter.

到威胁或混乱的人常常容易到他人的诱导,而且往往会收回其证词。

评价该例句:好评差评指正

Plus précisément, je souligne quelques priorités et explore quelques pistes de réflexion pour le Conseil de sécurité.

我希望强调若干优先事项,并为安全理事会探讨一些可

评价该例句:好评差评指正

Dans cet esprit, la Grenade prie instamment les autres États Membres de l'Organisation de faire de même.

顺着这种,格林纳达敦促联合国其他会员国也这样做。

评价该例句:好评差评指正

Nos pensées vont aux victimes, aux blessés, à leurs familles, au personnel onusien et humanitaire sur place.

我们的害者和伤者、他们的家庭以及实地联合国和人道主义工作人员连在一起。

评价该例句:好评差评指正

Veut très se marier soudainement, n'a pas su pourquoi peut braver cette pensée étrange.I vieux, ami latéral, l'environnement change, encore affecte mon train de pensée, change ma pensée

突然很想结婚,不知道为什么会冒出来这个奇怪的念头。是不是我老了啊,还是身边的朋友,环境在变化,再影响着我的,改变着我的思想。

评价该例句:好评差评指正

Mais, aussi bien chez la femme que chez l'enfant, le processus judiciaire provoque dans la plupart du temps un stress, une confusion qui risque d'affecter gravement la qualité de leur témoignage.

但是,无论是对于妇女还是儿童,司法过程一般是心理压力和混乱的起因,可会严重影响到害者证词的质量。

评价该例句:好评差评指正

Si on me presse de dire pourquoi je l’aimais, je sens que cela ne se peut exprimer, qu’en répondant : « Parce que c’était lui, parce que c’était moi ».

蓝颜命薄,三十几岁正当年便撒手人寰。蒙田于是写下了那篇著名的打着探讨友谊名义实则追忆爱情的《芙蓉女儿诔》:“若问我为恋着他,万千却无言作答,我只轻轻地告诉你‘因为那是他,因为那是我’”。

评价该例句:好评差评指正

Les modalités de commandement et de contrôle doivent aussi prévoir des éléments autres que la contrainte et notamment des activités récréatives et sportives qui permettent aux membres des contingents de faire de l'exercice et d'occuper leur temps et leur esprit.

指挥和控制还必须包括不惩罚个人的“软”措施,如开展文娱活动,使部队人员可以进行锻炼并排遣自己的时间和

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


别有风味, 别有天地, 别有一番风味, 别有用心, 别有用意, 别在背后嚼舌, 别在当道站着, 别在墙上乱涂, 别着急, 别针,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Ton esprit est piégé dans un brouillard.

你的思绪陷入迷雾之中。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ce qui fait que très rapidement, on s'embrouille.

这就导致我们的思绪迅速变得混乱。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

La cour, pourtant, ne lui inspirait guère que des idées tristes.

然而,眼前的院子又她种种忧伤的思绪

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Son malaise croissait de toutes les réflexions qui lui venaient.

来到他心头的思绪越多,他的苦闷也越沉重。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il émergea de son humeur triste.

将自己从这哀婉的思绪中解脱出来。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Perdue dans ses pensées, Anthony s'arrêta devant la photographie d'une cellule d'interrogatoire.

沉浸在思绪中的安东尼停留在一张审问室的照片面前。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Brusquement, ses réflexions jadis opaques et voilées s'éclaircirent comme un ciel en plein hiver.

以前模糊不清的思绪然异常清晰来,像严冬冷冽的天空。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était ce désir qui avait fait surface au milieu du chaos ténébreux de ses pensées.

在她已经陷入混乱和黑暗的思绪中,这个愿望最先浮上来。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Le regard absent, elle semblait partie vers d'autres lieux.

她的眼神迷茫,思绪似乎飞到了别处。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

À peine revenue de la bibliothèque municipale, Mary était montée l’interrompre dans son travail.

玛丽刚刚从市政图书馆回来,她走进门来,打断了菲利普的思绪

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

C’était une eau couleur de ses pensées. Elles avaient coulé, les belles eaux bleu tendre et rose tendre !

汪水污黑的颜色就像她漆黑一团的思绪。水中漂亮的深红浅蓝色已随她的思绪永久地流走了!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pendant un instant lumineux, il se vit émergeant du labyrinthe, la coupe d'or à la main.

在奖杯的光芒中,他一时思绪恍惚,仿佛看见自己捧着它走出迷宫。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Et le problème c'est qu'ils s'embrouillent, ils n'arrivent pas à exprimer cette idée, on ne comprend plus rien !

问题在于,他们思绪很混乱,无法表达这个想法,我们什么都看不懂!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il avait à présent repris son calme et réussi à écarter de ses pensées le maléfique compte à rebours.

这时他已经冷静下来,将思绪从倒计时上移开。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Mme Dursley s'endormit très vite mais son mari resta éveillé, retournant dans sa tête les événements de la journée.

德思礼太太很快就睡着了,德思礼先生却思绪万千,怎么也睡不着觉。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Toutes ces douloureuses réflexions traversèrent rapidement mon esprit avant que je ne répondisse à la question de mon oncle.

在我回答叔父的话以前,这一连串痛苦的思绪很快地在我脑中掠过。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过的事

Mais sa fille était bien trop loin pour l'entendre, comme si vingt ans les séparaient.

但是,他女儿的思绪如此遥远,根本听不到他的话语,仿佛两人被二十年的时光所隔开。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il attendait, espérant quelque incident, n’importe quoi, ne pouvant rassembler ses idées et ne sachant quel parti prendre.

他呆等着,盼望能发生某种意外,任何意外;他无法理清自己的思绪,也不知道应当采取什么态度。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Une fois que Taylor fut parti en direction du lac, Luo Ji s’assit et s’absorba dans une profonde réflexion.

泰勒向湖边走去后,罗辑坐下来,陷入沉重的思绪

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Rassemblés ici, ils attendaient en silence, conscients qu’ils ne pourraient jamais communiquer leurs vrais sentiments avant l’Ultime Bataille.

聚在这里,他们都静静地待着,感觉着彼此末日之战前永远不能相互交流的思绪

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


蹩脚彩色画片, 蹩脚贷, 蹩脚的成绩, 蹩脚的法语, 蹩脚的开车人, 蹩脚的拉丁语, 蹩脚的诗歌, 蹩脚的事物, 蹩脚的演员, 蹩脚房间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接