有奖纠错
| 划词

Il a quitté la salle précipitamment, sans même nous dire au revoir.

的离开了教室,连再见也没和我们说。

评价该例句:好评差评指正

En avril 1977, un jour au début du printemps, un agriculteur se rendait au district sur le chemin de campagne du village de Peiligang du district Xinzheng à Henan.

河南新郑县裴李岗村通往县城的乡间小路上,个农民正大步流星、地往县城里赶。

评价该例句:好评差评指正

En avril 1977, un jour au début du printemps, un agriculteur se rendait au district sur le chemin de campagne du village de Peiligang du district Xinzheng à Henan.

1977年4月,初春的天。河南新郑县裴李岗村通往县城的乡间小路上,个农民正大步流星、地往县城里赶。

评价该例句:好评差评指正

Elle se mit a marcher a pas precipites en s'etonnant de respirer un air plus pur, de sentir les rayons du soleil plus vivifiants, et d'y puiser une chaleur morale, une vie nouvelle.

地往前走着,奇怪空气往常更新鲜,阳时更活泼,她从中吸取种精神的温暖,种新的生气。

评价该例句:好评差评指正

La plus plausible de celles-ci est que certains groupes et individus qui ne se sentent pas prêts à affronter le témoignage envers eux préfèrent brouiller tout, en même temps qu'ils font une fuite en avant pour obtenir le soutien contre le processus.

是,些团体和个人在心理上还没有做好面对不利于已方的证据的准备,因而想把问题搅浑,同时地寻求支持来抵制这进程。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


买现成的服装, 买现成衣服穿, 买羊肉, 买一包花式面, 买一本初版书, 买一本算术书, 买一本中国史, 买一打送一打, 买一份歌谱, 买一管墨水囊,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

C'est alors qu'un homme accourut à leur rencontre.

这时,一个人急匆匆地跑来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Un laquais, richement vêtu, passa rapidement.

一位穿着华丽的仆人急匆匆走过。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il avait l'air paniqué, je n'ai pas compris ce qu'il me racontait.

急匆匆的,么我也听不明白。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry entendit quelque chose bouger précipitamment derrière la plinthe.

哈利听见壁脚板后面有么东西急匆匆跑过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et elle se hâta de redescendre l'escalier.

完,她就急匆匆地又下楼去

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Puis il fila à petits pas pressés et disparut par la porte du hall.

急匆匆地朝前走去,穿过房门消失在大厅里。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

À la hauteur de la rue du Petit-Gentilly, il tourna à gauche et gagna rapidement la rue du Petit-Banquier.

伊街口,他向左拐弯,急匆匆走到小银行家街。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Elle revient à la maison, vous lui parlez 5 minutes et elle repart en courant.Qu'est-ce que vous lui avez dit?

到家里 您就和她一小会儿 她就急匆匆地又离开 您到底和她么?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Comme on croit que je pars sur un ordre du cardinal, on ne vous croira pas très pressée de me suivre.

“由于她们以为我是应红衣主教的命令走的,因此她们不会相信您会急匆匆跟我跑的。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il dévala deux étages et se trouvait en haut de l'escalier de marbre lorsqu'il les vit se hâter vers lui.

他全速冲下两层楼,来到大理石楼梯顶端,这时他看到他们正急匆匆地朝自己走来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Que se passe-t-il, Hagrid ? demanda Hermione. Elle l'observa d'un air anxieux tandis qu'ils se hâtaient en direction de la forêt.

“怎么,海格?”赫敏露出担心的表情,抬起头看着他问道,这时他们正急匆匆地穿过草地朝禁林边缘走去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

On n'entendait que le bruissement des parchemins, le grincement occasionnel d'un télescope qu'on ajustait sur son trépied et le grattement des plumes.

羊皮纸的沙沙声、望远镜在架子上移动时偶尔发出的吱吱声和许多羽毛笔急匆匆的书写声以外,周围一片寂静。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Naturellement, ça empêchait les gens de monter ; et ils bâfraient seuls, ils se dépêchaient de s’empiffrer, sans lâcher un mot tout haut.

没有灯光,人们自然不会上楼。于是他们二人独自美餐一顿,急匆匆的,都不敢高声一句话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quoique ses yeux rencontrassent en plein ceux de Mathilde, toujours fixés sur lui avec un regard étrange, il s’éloigna avec un empressement marqué.

尔德一直盯着他,目光奇特,最后,他一面死死地盯着她的眼睛,一面显然是急匆匆地离去

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Ron se lança dans le récit de leur aventure en commençant par la barrière de King's Cross qui avait refusé de les laisser passer. —...

罗恩急匆匆地讲起来,从车站的隔墙不他们通过起。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des fois, elle arrivait juste, mais si rouge, si essoufflée, qu’elle venait bien sûr de dégringoler de la barrière en dix minutes, après avoir musé en chemin.

有几次,她虽然准时到店,但却气喘吁吁,满脸飞红,显然是在街上玩耍一阵后,急匆匆用十来分钟时间飞奔来店。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Deux sergents de ville, croyant à une émeute, accoururent ; mais, en apercevant Poisson, ils eurent un petit salut d’intelligence. Ils s’éloignèrent lentement, côte à côte, le long des maisons noires.

两个警察还以为这里发生么骚乱,忙不迭跑过来;当他们见到布瓦松时,又急匆匆地点头施礼,接下去便一同并肩沿着漆黑的店面走开

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Lorsque le responsable de la branche expérimentale du laboratoire aperçut Wang Miao, il accourut et commença à lui faire le rapport de toute une série de dysfonctionnements dans la cabine de réaction.

当实验室实验部门的负责人看到汪淼时,急匆匆走过来,开始汇报反应黑箱刚出现的一系列故障。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il faut laisser passer la première averse, dit Grandet en rentrant dans la salle où Eugénie et sa mère avaient brusquement repris leurs places et travaillaient d’une main tremblante après s’être essuyé les yeux.

第一阵暴雨过,”葛朗台走进堂屋道。这时欧也妮和母亲急匆匆到原位,抹抹眼泪,颤危危的手指重新做起活计来。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Son mérite était de savoir très bien la biographie des hommes vivants, et il venait de faire une revue rapide de tous les hommes qui pouvaient aspirer à quelque influence sous le règne du nouveau roi d’Angleterre.

他的长处是熟知活人的生平,他刚刚急匆匆地评论一番所有那些能够希望在英国新国王的统治下获得一些权势的人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


迈向, 迈越常流, 迈着轻快的步伐, 迈着稳健的步子, 迈着小步走, , 麦茬, 麦蛋白, 麦当劳, 麦等,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接