有奖纠错
| 划词

Le père se dit que c'est une étrange coïncidence.

父亲以为这是个巧合。

评价该例句:好评差评指正

Ces anomalies de terminologie devront être supprimées lors de la révision du cadre stratégique.

订正战略框架时,用词应当删除。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les symptômes précurseurs de pathologie mentale, la moitié se fient à l'incohérence du comportement et des propos.

在精神疾病先兆症状里,仅半数能依靠言行举止来判断。

评价该例句:好评差评指正

J'aime cette lumière, l'été, des machines bizarresDes cahiers bleus raturés, là, c'était ma première guitare, tu vois.

我爱有鉴于此,夏机器越过蓝皮书指出,这是我第一把吉他,你知道。

评价该例句:好评差评指正

C'est une situation d'autant plus étrange que notre région compte un grand nombre de spécialistes hautement qualifiés.

考虑到我们这一地区拥有高素质专家,这种情况是非常

评价该例句:好评差评指正

D'un mal bizarre, Enveloppé d'un papier noir Et qui se déchire comme notre histoire, Un monde bizarre.

在一个糟糕裹在黑纸因为我们历史和泪水, 一个陌生世界。

评价该例句:好评差评指正

Affrontant des personnages plus extravagants les uns que les autres, Rango va-t-il devenir le héros qu'il se contentait jusque-là d'imiter ?

当面对一波比一波更时,兰戈最终能成为他所一直乐于模仿英雄吗?

评价该例句:好评差评指正

Et c'est aussi à cause de cette intégration qu'ils ont été victimes des caprices du "comportement grégaire" des marchés financiers.

但是,也是接轨,这些国家成了金融市场所谓“羊群行为”受害者。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 6 du dispositif incorpore subtilement l'indépendance de la CPI dans les batailles politiques et diplomatiques du Conseil de sécurité.

执行部分第6段微妙地将国际刑事法院独立性纳入安全理事会政治和外交行为。

评价该例句:好评差评指正

Les visages étranges qui venaient tour à tour grincer des dents à la rosace étaient comme autant de brandons jetés dans le brasier.

狰狞面孔,一张接一张来到花瓣格子窗洞,牙齿咬得咯咯响,真是有少张面孔,就好比有少根扔入熊熊烈火中柴棒。

评价该例句:好评差评指正

Les éruptions volcaniques sous-marines projettent de dessous le fond marin des roches en fusion très riches en minéraux et en biotes de formes étranges.

海底火山喷发从海底之下将充满矿物和生物物种溶岩喷出。

评价该例句:好评差评指正

Ces images grotesques nous bouleversent tous, mais elles constituent également un aspect bien réel de la manière dont les enfants sont menacés et touchés par le terrorisme palestinien.

这些现象使我们所有不寒而栗,但是,它们也是儿童受到巴勒斯坦恐怖主义极其严重威胁和伤害一个真实方面。

评价该例句:好评差评指正

Peut-être, le photographe Wu Qi l’a fait exprès dans le but de souligner les ciments armés bizarres et déformés.On peut dire en un mot que les photos de M.

夜竟然也不能将它们丑陋面孔掩盖,或者,是摄影者吴旗故意将这些造型、歪七扭八钢筋水泥突现出来。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les Portoricains se trouvent dans une situation paradoxale en ce sens que, s'ils vont vivre dans un autre État, ils acquièrent tous les droits civils d'un citoyen américain, qu'ils reperdent quand ils rentrent à Porto Rico.

对波黎各来说,形成了一种非常现象:波黎各迁居到美国其他州居住时,他们完全享有公民权,可当他们返回岛上时又重新失去了这些权力。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous félicitons de l'avis récemment rendu par la Cour internationale de Justice, qui juge la construction du mur israélien contraire au droit international, et de la résolution ultérieurement adoptée par l'Assemblée générale pour exiger la disparition immédiate de cette monstruosité.

我们欢迎国际法院最近意见,它认为以色列隔离墙建造违反了国际法,我们还欢迎大会随后通过要求立即停止这种行为决议。

评价该例句:好评差评指正

Cette curiosité juridique appelée « accord de transit » ouvrait ainsi la voie à des marchandages financiers sordides entre gouvernements sur le dos des immigrants illégaux au mépris du respect élémentaire de la dignité humaine et du drame des personnes concernées.

这种称为“过境协定”法律现象,使政府可以无视基本尊重尊严原则和当事悲惨境遇,将非法移民抛开一边进行可鄙金钱讨价还价。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation s'explique par le peu de temps écoulé depuis la fin de la période théorique minimale de latence, la durée insuffisante de vie en exposition au risque des populations irradiées, et probablement par les particularités des processus cancérigènes en cas d'irradiation chronique à faibles doses.

产生这种情况原因是,理论上最低潜伏期末尚未过去太长时间,遭受辐射风险生命期还不够长,很可能是长期受到小量辐射所产生癌变过程现象。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on sait que le phénomène ne résulte pas du comportement isolé et déviant de criminels souffrant de désordres mentaux mais qu'il est directement lié à la capacité d'une société donnée d'adopter ou non une approche holistique des droits fondamentaux des enfants, permettant la mise en œuvre de politiques sociales en faveur des enfants, des jeunes et de la famille et l'élaboration de réponses créatives et innovantes, tant de la part du secteur public que du secteur privé, face aux nouveaux problèmes sociaux explosifs.

然而,有一点是清楚:这种现象并非某些精神不正常肇事者行为形成某种偶然事件,而是直接涉及一个社会是否针对儿童权利问题采取整体性方针,即通过制订维护儿童、青少年和家庭社会政策,并启动公共和私营部门方面社会能力,制订出创建性和变革性对应措施,来遏制这类新爆炸性社会问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赧颜, 赧颜症, , , 囔囔, , 囊孢子, 囊壁, 囊虫, 囊揣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人眼中的瑞士

Trait numéro 2, les prononciations de type cheloues.

特征二,怪异发音。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Non, ce chapeau grotesque n'est pas le mien.

不,这顶怪异帽子不是我

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Or, selon plusieurs journalistes iraniens, une censure aussi grotesque n’aurait pas pu passer à la télé iranienne.

但据几位伊朗记者称,如此怪异审查制度不可能在伊朗电视台播出。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Le plus bizarre dans l'art préhistorique... Oui, il y a encore plus bizarre que le crachis!

史前艺术最奇怪事情... ... 是,还有比口水更怪异东西!

评价该例句:好评差评指正
法语手册

Ces grands oiseaux à l'allure bizarre peuvent être assez imprévisibles, Vous ne voulez certainement pas en provoquer un.

这些看起来很怪异大鸟可能很难捉摸,你们当然不想去招惹它。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Qui sait quels cauchemars avait fait naître le comportement bizarre de son mari ?

发出模糊不清声音,丈夫今天怪异举动,不知会给她带来怎样噩梦?

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Elle témoigne de l'excentricité de cet artiste espagnol du siècle dernier.

它见证了这位上世纪西班牙艺术家怪异

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Non, pas une meuf qui danse bizarrement, vraiment des papiers et un stylo.

不,不是一跳舞怪异女孩,真的是纸和笔。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais Wang Miao entendit brusquement une disharmonie dans la symphonie des moteurs, suivie par un bruit de chaos.

但汪淼听到发动机声音发怪异扭曲,接着被一阵杂乱巨响所代替。

评价该例句:好评差评指正
《调音师》 (L'accordeur) 法语微电影

Le regard d'ADRIEN est étrangement fixe, d'un bleu délavé presque gris.

阿德蓝色将近灰白眼睛怪异地凝滞着不动。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

J'imagine que cela ne doit pas être sans rapport avec ton étrange comportement, la basse sur la jetée.

我想,这一定跟你刚才在码头上怪异举动有关。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La cuisine d'une propreté méticuleuse avait un éclat étrangement irréel, après l'obscurité du dehors.

刚从外面夜色中进来,觉得擦洗得一尘不染厨房明晃晃怪异而不真实。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Mais au lieu d’un environnement amical et familier, l’espace qui l’entoure est discordant, voire franchement bizarre !

但是,它周围空间不是友好和熟悉环境,而是不和谐,甚至坦率地说是怪异

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Bientôt, ils ne furent plus que d'étranges masses indistinctes surplombées de nuages cristallins formés par le liquide qui s'était échappé de leurs corps.

变成了一团团由体液化成冰晶云围绕着形状怪异东西。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La femme à l'accoutrement saugrenu était un écrivain célèbre, l'une des rares romancières expérimentales contemporaines bénéficiant d'un nombre élevé de lecteurs.

那位穿着怪异女士,是著名作家,是少见风格前卫却拥有众多读者小说家。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sans qu’on s’arrêtât, il criait des ordres, il organisait la marche. Jeanlin, en tête, galopait en sonnant dans sa corne une musique barbare.

人们一边走着,他一边发出号令,组织队伍行进。让兰用他号角吹着怪异调子跑在前面。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En effet les deux fenêtres du rez-de-chaussée et la porte d'entrée se trouvent dans la gueule béante de trois créatures grotesques.

事实上,一楼和前门两扇窗户都位于三怪异

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– RON ? s'exclama Harry en détachant les yeux de la monstrueuse transformation qui se déroulait devant eux. GINNY ? LUNA ?

“罗恩?”哈利喊道,立刻从眼前发怪异现象中转过身来,“金妮?卢娜?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Les laideurs de l’aspect, les difformités de l’instinct ne le troublaient pas et ne l’indignaient pas. Il en était ému, presque attendri.

外形丑陋和本性怪异都不能惊动他,触犯他。他却反而会受到感动,几乎起爱怜心。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao sentit alors une présence si démesurée et si étrange qu'elle était destinée à ne jamais être comprise par l'entendement humain.

他从中感受到了一怪异、变态巨大在那是以人类智慧永远无法理解

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


囊内骨折, 囊胚层, 囊胚基质, 囊胚腔, 囊胚腔液, 囊胚形成, 囊钳, 囊腔, 囊腔闭合, 囊切除术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接