有奖纠错
| 划词

Il est assez avare de ses compliments.

他不轻易说话。

评价该例句:好评差评指正

En effet, il redoute les aveux et est avare de compliments.

确,他既怕承认又吝于

评价该例句:好评差评指正

J'aime les compliments, mais nous ne pouvons pas vivre que de compliments.

我喜欢,但我们不能靠它活着。

评价该例句:好评差评指正

Gardez-vous des flatteurs.

要提防奉承人。

评价该例句:好评差评指正

Ce compliment etreignit le coeur d'Eugenie, et le fit palpiter de joie, quoiqu'elle n'y comprit rien.

这句话抓住了欧叶妮心,虽然她一点没有听懂,她却快活得心直跳。

评价该例句:好评差评指正

Je puis vous dire que je suis flatté et que je n'ai nul besoin d'autres compliments.

我可以告诉各位,我现在很满意了,不需要大家再了。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Je sais que chacun prend la parole pour féliciter le Président.

主席(以英语发言):我知道人人都要发言主席。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons toutefois nous permettre de nous laisser aller à la complaisance ou à l'autosatisfaction, ni de nous laisser distraire.

但我们不能自满、自我分心,从而丧失我们目标。

评价该例句:好评差评指正

Il ne tarit pas ses éloges et ses marques d'appréciation jusqu'au moment où sa partenaire, comblée et satisfaite, se soit endormie dans ses bras.

他不吝将他对女人欣赏表达出来,直到他伴侣满足到不能再满足,睡着在他臂弯里为止。

评价该例句:好评差评指正

M. Dauth (Australie) (parle en anglais) : J'avais de nombreuses paroles aimables à vous adresser, Monsieur le Président, mais compte tenu de vos instructions, j'éviterai de les prononcer.

多思先生(澳大利亚)(以英语发言):主席先生,我曾想在发言伊始大大你一番,但遵循你指示,我撤回了这番话。

评价该例句:好评差评指正

M. Koonjul (Maurice) (parle en anglais) : Pour gagner du temps, Monsieur le Président, je passerai sur les paroles de courtoisie adressée à votre encontre et à votre prédécesseur.

孔朱尔先生(毛里求斯)(以英语发言):主席先生,为了节省时间,我将省略掉对你前任

评价该例句:好评差评指正

Nous ne suivrons peut-être pas le même format car, bien que l'imitation soit la forme la plus sincère de la flatterie, ce n'est pas toujours ce qui marche le mieux.

我们不一定遵循完全一样格式,原因,虽然模仿最真切形式,但它并非奏效。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà du bilan flatteur proposé par l'Elysée, ce document est un élément de la stratégie de communication adoptée par le chef de l'Etat : afficher sa confiance contre vents et marées.

除了爱丽舍宫所提出结,这份文件还国家元首所采用公关策略一个组成部分:显示其应对一切困难信心。

评价该例句:好评差评指正

Durant sa longue histoire, il y a eu des descriptions flatteuses de Sri Lanka - des siècles avant que notre Bureau du tourisme ne fasse la promotion de la sérénité de l'île.

在我们旅游局宣传该岛宁静几百年前漫长历史中,对于斯里兰卡一直有描述。

评价该例句:好评差评指正

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,夏洛特·科黛个有主见女人,但异乎寻常,她感情生活却一片空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱柏拉图式男友。当然,有一些男士对她表示好感,可他们献媚并未打动她心。

评价该例句:好评差评指正

L'argument avancé par le Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget est difficile à suivre et son allusion à une « clientèle » trop zélée à la Deuxième Commission est déplacée.

方案规划预算司司长提出观点难以,他说第二委员会有过分热心“支持者”没有根据

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


硫氰酸盐, 硫氰值, 硫醛, 硫醛巴比妥, 硫色素, 硫砷铋镍矿, 硫砷铂矿, 硫砷锇矿, 硫砷汞铊矿, 硫砷汞铜矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美女与野兽 La Belle et la Bête

Je déteste les compliments et j'aime la sincérité.

我讨厌恭维诚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

En un mot, il flatta l’académicien de toutes les façons.

一句话,他百般恭维院士。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Écoutez le panégyrique que le voisin fait du voisin.

听听邻居是怎样恭维邻居的吧。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Si vous lui faites compliment, faites-lui compliment sur sa voix, au moins, dit Monte-Cristo.

“如果您一定要恭维她,最好还是恭维她的嗓子吧。”基督山说。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 2

Marielle : Arrête tes bêtises! Et quelles chaussures je vais mettre avec?

不要恭维了!我应该搭配哪双鞋?

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Bernajoux n’était pas homme à se faire répéter deux fois un pareil compliment.

如此的恭维话,贝纳如是听不得人家重复一遍的。

评价该例句:好评差评指正
》&《一夜》

Je le remerciai du compliment et lui demandai en quoi je pouvais lui être utile.

我谢了他的恭维,然后问他我能为他做些什么。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 一部

Il ne songeait pas à bien tourner un compliment.

他不再去想如何把一句恭维话说得漂亮。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et de nouveau Paganel recommença son compliment. Il obtint le même succès.

他重新把那句恭维话说了一遍,得到的是同样的结果。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il ne l’effraya point d’abord par des compliments. Il fut calme, sérieux, mélancolique.

他先怕恭维话会吓坏她。他就显出平静、严肃、忧郁的样子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables

Et comme il donnait dans mes platitudes ! Ça m’amusait.

再说,我的那些恭维话说得他心里好舒服哟!有意思。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ah bien ! non, merci ! s’il n’y a que moi ! dit-il tranquillement.

“什么?我不干,别恭维我!只叫我一个!”他平静地说。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce compliment étreignit le cœur d’Eugénie, et le fit palpiter de joie, quoiqu’elle n’y comprît rien.

这番恭维虽然使欧也妮莫名其妙,却把她的心抓住了,快乐得直跳。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Vous voulez faire des compliments à Nicolas Sarkozy, lui donner des conseils, lui poser des questions ou le critiquer?

你想对萨科齐说些恭维话,对他提些意见,提些问题,或是批评他?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Vous n’avez pas d’idée de ce mépris-là ; il ne se montrera que par des compliments exagérés.

“这种看不起您是看不出来的,表现出来的都是些夸张的恭维

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 二部

Il entra chez l’armurier du pays, qui l’accabla de compliments sur sa récente fortune.

他走进当地的武器店,店主人就他最近的发迹恭维了一番。

评价该例句:好评差评指正
》&《一夜》

– Je préfère prendre cela pour un compliment, répondit le vieux savant en se levant. Suivez-moi.

“我宁愿把您的话当成一种恭维,”老人家一边起身一边回答,“请跟我来。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et, vrai, cela lui faisait plaisir au fond ; car enfin les femmes aiment les compliments.

确实,这一切博得了她的心;女人大凡都人家恭维

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Tout le génie laudatif de la nation était dans cette seule phrase.

意大利人爱恭维的习惯在那句话里已表现得很充分了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 一部

– Vous avez démoli. Démolir peut être utile ; mais je me défie d’une démolition compliquée de colère.

“您做了摧毁工作。摧毁可能是有好处的。可是对夹有怒气的摧毁行为,我就不敢恭维。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


硫酸处理, 硫酸钙, 硫酸钙霞石, 硫酸高钴, 硫酸高铈, 硫酸锆, 硫酸根, 硫酸汞, 硫酸化, 硫酸化油,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接