有奖纠错
| 划词

Ils ont félicité S. E. le Président Pedro Verona Rodrigues Pires de son élection.

他们德罗·贝罗纳·罗德里格斯·皮雷斯总统阁下选举胜利。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité félicite l'État partie pour avoir atteint un taux de mortalité maternelle égal à zéro.

委员会缔约国实现了产妇死亡率为零的目标。

评价该例句:好评差评指正

Je vous rends hommage, Monsieur le Président, pour avoir inscrit cette question à l'ordre du jour du Conseil.

先生,我你将此议题列入安全理事会议程。

评价该例句:好评差评指正

Je félicite le Pakistan et les Philippines des initiatives qu'ils ont prises et que le Bangladesh appuie vivement.

巴基斯坦和菲律宾的倡议,孟加拉国此表示毫无保留的支持。

评价该例句:好评差评指正

Est un pont entre vous et moi, le début de notre succès, de féliciter le choix pour un meilleur demain.

作是你我的桥梁,是我们成功的开始,选择明天会更好。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je tiens à adresser à tous mes collègues nos meilleurs voeux pour Noël et pour la nouvelle année.

最后,我要向所有同事圣诞节和新年。

评价该例句:好评差评指正

A l'occasion de cet evenement festival, on souhaite tous nos compatriots bonne chance et bon travail en nouvelle annee du Tigre.

借此辞旧迎新之际,地铁族所有朋友新年里万事如意,事业有成。

评价该例句:好评差评指正

Si le dialogue entre les civilisations se réduisait à se rencontrer pour se congratuler, ce ne serait évidemment pas un dialogue.

如果不同文明之间的话变成相互的会议,这显然不是话。

评价该例句:好评差评指正

Je félicite également la Colombie d'avoir pris l'initiative de convoquer un débat public au Conseil de sécurité sur la question des armes légères.

让我也哥伦比亚倡议召开安全理事会有关小军火问题的公开辩论。

评价该例句:好评差评指正

La Communauté des Caraïbes salue le travail effectué par Mme Louise Arbour et se félicite de la nomination de Mme Navanetham Pillay à sa succession.

加勒比共同体欢迎Louise Arbour女士所做的工作,Navanetham Pillay女士继任她的工作。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais rendre hommage au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, S. E. M. Kofi Annan, et saluer la haute portée de son allocution inaugurale.

我特别赞扬秘书长科菲·安南先生阁下,并他的开幕词中的令人钦的主题。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens aussi à adresser les félicitations du peuple et du Gouvernement timorais au peuple et au Gouvernement du Monténégro à l'occasion de l'admission de leur pays à l'ONU.

请允许我代表东帝汶人民和政府祝黑山人民和政府,黑山成为联国新会员国。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Groupe de Wuliangye, Happy New Year marque de vin, et de les rendre heureux la culture traditionnelle chinoise se combinent pour donner le produit encore plus de culture unique.

加之其五粮液集团新禧酒的牌子,使之和中国传统的喜庆文在一起,更赋予了产品独特的文内涵。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère israélien de la défense s'est glorifié de ces attaques militaires et a félicité l'armée du « succès » de ces odieuses et illégales exécutions extrajudiciaires, ce qui constitue une nouvelle provocation et incitation.

以色列国防部长这些军事袭击大吹大擂,并以军成功地执行了这些恶毒、非法的法外处决,但是我们必须把这种法外处决看作是新的煽动和挑衅。

评价该例句:好评差评指正

Les membres devraient être fiers de collaborer avec une organisation qui s'est vu décerner en partie le prix Nobel de la paix; la Présidente ajoute qu'elle a adressé, au nom du Comité, une lettre de félicitations au Secrétaire général.

成员们应该感到骄傲是同一个获得诺贝尔和平奖的组织一起工作,她以成员们的名义向秘书长发出一封信。

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir nommé un groupe d'experts Union africaine-ONU de haut niveau composé de personnalités éminentes, qui a pour mandat d'examiner les modalités de financement des missions de maintien de la paix placées sous l'égide de l'Union africaine.

我们秘书长任命一个非洲联盟-联国杰出人士小组,授权它探讨非盟领导下的维和特派团的经费筹措模式。

评价该例句:好评差评指正

M. PETRITSCH (Autriche) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que je prends la parole depuis le début de la présente session, permettez-moi de vous féliciter très chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence.

特里奇先生(奥地利):主席先生,由于这是第一次我在本届会议发言,我热烈你当本届会议的主席。

评价该例句:好评差评指正

La délégation du Bélarus se réjouit beaucoup de ce que la CNUCED en soit venue à la conclure que le rôle des pays en développement et de ceux dont l'économie est en transition est plus important que jamais pour la croissance du commerce international.

白俄罗斯代表团贸发会议得出的论,认为发展中国家和经济过渡期国家在国际贸易增长 中起到前所未有的重要作用。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente, au nom du Comité, félicite la Ministre de son rapport de pays ainsi que de sa contribution à un dialogue positif et constructif et lui souhaite bonne chance dans la poursuite du bon travail déjà accompli par les femmes du Guyana et en leur nom.

主席代表委员会发言,赞扬部长关于圭亚那的报告,积极的建设性话的贡献,祝愿她在继续已由圭亚那妇女完成和为圭亚那妇女进行的良好工作方面获得成功。

评价该例句:好评差评指正

M. Gayama (Congo) : Monsieur le Président, au nom de la délégation congolaise, je voudrais vous dire combien nous sommes heureux de vous voir au poste que vous occupez et de pouvoir saluer en vous non seulement le diplomate chevronné mais aussi le chef d'une équipe dynamique, celle de la Grèce, avec laquelle nous avons toujours eu plaisir à coopérer.

加亚马先生(刚果)(以法语发言):主席先生,我谨代表刚果代表团表示我们非常高兴看到你坐在主席的位子上,并你不仅是一位老练的外交家,而且也是一个生气勃勃的团队的领导,我们一向非常高兴地同希腊作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avicularine, aviculteur, aviculture, avide, avidement, avidine, avidité, aviette, avifaune, avignon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Je vous fais tout de même mon compliment. Hein ? le plus tard, c’est encore le meilleur, quoique la vie ne soit pas toujours drôle, ah ! non, par exemple !

请别见怪,但无论如何,我得恭贺您一声。迟些终归;虽然活着并不见得有多少快。唉,真的,活着未见得多么美妙!”

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Justement, madame, répondit Monte-Cristo ; mais je crois qu’il ne me reste pas grand-chose à vous apprendre ; recevez mes compliments : de pareilles connaissances sont rares chez les femmes.

“一点不错,夫人,”答道,“我发觉我实在没多有少可以教您的了。请允许我恭贺您的学识丰富,这种知识在太太们当中极少有人知道的。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


avion à réaction, avional, avion-but, avion-cargo, avion-cible, avion-citerne, avion-école, avion-espion, avion-fusée, avionique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接