有奖纠错
| 划词

La libéralité consiste moins à donner beaucoup qu’à propos.

慷慨解囊不在于多少而在于恰到好处

评价该例句:好评差评指正

L’Internet utilisé à bon escient, ce outil peut donner de très bons résultats.

恰到好处地利用互联网,它带来非常好的效果。

评价该例句:好评差评指正

La rigueur mise en oeuvre est essentielle a l’obtention d’une intensité aromatique remarquable et d’une justesse des aromes.

这个方法取葡萄的特色,得强烈的香味和恰到好处的香味。

评价该例句:好评差评指正

Utilisée de façon judicieuse, cette faculté laissée aux pays peut contribuer à limiter la pratique du prolongement de brevet.

这种做法如果使用恰到好处有助于对“常青化”手段加以限制。

评价该例句:好评差评指正

« trop de n’importe quoi est mauvaise, mais trop de Champagne est simplement exacte »--- Mark Twain

过多的任何事物都是无益的,但过多的香槟酒却是恰到好处

评价该例句:好评差评指正

Nous le remercions également de sa déclaration réfléchie, approfondie et - je me permets de le dire - pertinente.

我们还要感谢他所作的言,不仅考虑周详、透彻而且,如果我可以这么说的话,又审时度势恰到好处

评价该例句:好评差评指正

Il a cherché avec raison à tirer tout le parti possible des solutions qui s'offrent au premier Président de l'année.

恰到好处地尽量挥了今年首任席所挥的作用。

评价该例句:好评差评指正

"Long arôme, le goût moelleux, Pamela entrée, net Ruhou Shuang, d'harmoniser la saveur, tout droit" style, le vin est le produit d'une qualité exceptionnelle.

具有“香气悠久、味醇厚、入口甘美、入喉净爽、各味谐调、恰到好处”的独特风格,是当今酒类产品中出类拔萃的精品。

评价该例句:好评差评指正

M. de Gonneville (France) déclare que les références au paragraphe 7 sur l'importance des protocoles additionnels sont très bien rédigées et méritent d'être appuyées.

de Gonneville先生(法国)说,第7段关于附加议定书重要性的措辞恰到好处,应予以支持。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, le débat général a pour thème la mise en œuvre d'un partenariat mondial pour le développement, ce qui illustre parfaitement cette aspiration et réaffirme d'ailleurs l'un des objectifs du Millénaire pour le développement.

“今年一般性辩论的题是`落实全球伙伴关系',这恰到好处地把握住了这种期望,并且其实也重申了千年标之一。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes qui connaissent des difficultés particulières, comme les femmes âgées et les personnes souffrant d'incapacité, ont besoin d'une approche stratégique plus ciblée qui envisage la façon dont les politiques pourraient être mieux structurées pour effacer les inégalités et promouvoir le bien-être.

面临更大挑战的群体,包括老年妇女和残障人士都要求更加关注如何恰到好处地制订政策结构,以消除不公平现象,增进人们的福利。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, les équipes de pays des Nations Unies ont parfois du mal à trouver le juste équilibre entre les projets à impact rapide et le renforcement des institutions à long terme, en particulier là où la capacité de mise en œuvre est limitée.

第二,它现联合国国别工作队有时要在立即见效的项和长期体制建设进程之间取得恰到好处的平衡,十分吃力,特别是当执行力有限时。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont notamment pour but de réduire l'utilisation des engrais chimiques en améliorant les méthodes d'application, en encourageant l'utilisation des engrais organiques, en réduisant l'emploi des pesticides chimiques moyennant des méthodes de lutte intégrée contre les parasites, des pratiques agricoles améliorées réduisant au minimum l'érosion des sols, l'aménagement et le nivellement des terres, et en encourageant des méthodes de culture adaptées.

这些措施包括通过恰到好处的施用减少化肥的使用,鼓励使用有机肥,通过依靠病虫害综合治理减少化学杀虫剂的使用、采用良好的农业耕种制度,大限度地减少土壤侵蚀、土地开和平整并鼓励采取恰当的种植方式。

评价该例句:好评差评指正

Dans la programmation commune, il faut surtout que les partenaires nationaux et autres, et les organismes des Nations Unies aient un bon ensemble de compétences programmatrices - en matière de technique, de gestion, de communication programmatique, etc. - afin de transformer les priorités recensées en initiatives de programmes et de projets réalisables par le biais des plans de travail annuels.

对国家伙伴、联合国机构和其他伙伴而言,联合拟订方案的要挑战是如何恰到好处地组合方案拟订的各种专业力(技术、管理、方案宣传等),以便将确定的优先事项通过年度工作计划转化为可采取行动的方案和项倡议。

评价该例句:好评差评指正

On a fait valoir à l'encontre de cette proposition que ces paragraphes donnaient à juste titre des exemples de la façon dont un accord issu d'une conciliation pourrait être exécuté, compte tenu en particulier du fait que le projet d'article 15 maintenait cette question hors du champ du projet de Loi type et laissait aux États le soin de la régler dans leur législation.

有与会者指出,第79和第80段恰到好处地为可以执行和解协议的各种办法提供了例子,特别是因为第15条草案将此问题留给示范法草案以外适用的法律来解决。

评价该例句:好评差评指正

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés devront fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier des visites, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre le volume d'information nécessaire pour mener à bien la visite et le souci de ne pas surcharger les membres de l'équipe de documents inutiles.

访问之前,有关的实地办事处应提供所有必要的背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必要的资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

评价该例句:好评差评指正

Avant la visite, les bureaux extérieurs concernés doivent fournir toute la documentation voulue, notamment le calendrier prévu, l'analyse de la situation, le plan d'action du programme pour l'exercice concerné et un résumé du PNUAD, tout en préservant l'équilibre entre la nécessité de fournir à l'équipe les informations voulues pour mener à bien sa visite et celle de ne pas la surcharger de documents inutiles.

访问之前,有关的实地办事处应提供所有必要的背景资料,例如访问日程、形势分析、年度行动计划方案和联援框架简介,应恰到好处地既提供为使访问有意义而必要的资料,又不至于让文件过多而对小组成员造成过度负担。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变移字母位置构成的词, 变异, 变异体, 变异性, 变易, 变阴暗, 变音的元音, 变音记号, 变英安岩, 变应性过强,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Elles sont onctueuses et parfaitement iodées.

它们口感丰富,味道

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Voilà les filets de maquereaux sont cuits juste comme il faut.

现在,鲭鱼片煮得

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ce mot fut dit avec bonheur.

这句话说得

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

La manière dont ça tombe sur les chaussures, c'est la bonne longueur.

它落在鞋子上的长度

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les ambitions successives de chaque individu du lignage ont fini par tomber juste.

家族的每个继承的野心最终都地实现了。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Et puis ça mijote bien surtout.

然后主要是要炖煮得

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

« Pile poil » , ça veut dire exactement, précisément.

“Pile poil”的意思是,正

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est celui qui convient à un homme habitué à regarder en face ses ennemis.

“对于一向敢于正视敌来讲,这话。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il ne répond à leurs objections que juste autant qu’il faut pour être poli.

们的异议仅以礼貌为限,,然后立即敬而远之。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il est juste que cette chronique se termine sur lui qui avait un cœur ignorant, c'est-à-dire solitaire.

内心愚顽、孤独,此书以为结束

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quel est votre nom ? dit Julien, avec le sourire caressant de la timidité heureuse.

“您叫什么?”于连问,温柔的微笑中带着的羞怯。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Cette fois, il s'écarta d'un bon mètre et vérifia l'harmonie de sa composition.

一切就绪后,往后退了一米远,观察一切是否都安排得

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册

Le Client: Peut-être un peu trop de beurre. Mais... cuite à point.

L : 可能黄油多了一点点。但… … 烤的

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Une ménagère n’achète pas une perdrix sans que les voisins ne demandent au mari si elle était cuite à point.

某家的主妇买了一只竹鸡,邻居就要问她的丈夫是否煮得

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ces boots sont faites pour danser, ces boots bougent comme il faut.

这些靴子是为跳舞而设计的,这些靴子移动得

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au bout d’une demi-heure, les chasseurs revinrent avec quelques pigeons de roche, que l’on fit rôtir tant bien que mal.

半个钟头以后,打猎的带了一些野鸽子来,们尽可能把这些野鸽子烤得

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Les animaux de la famille n'attendaient que ça: des sapins à point, secs, juste comme il faut.

家里的动物正等着这一切:准备的、干燥的、的树木。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Je pense qu'on en a bien comme il faut, qu'il n'en faudrait pas plus mais pas moins, parce que ça fait du bien.

我认为我们已经安排得,不需要更多,也不需要更少,因为现在这样很

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Et le gisant du journaliste Victor Noir, montrant une rigidité bien placée, reçoit des caresses bien placées, à ne pas rester de marbre !

而记者维克多-诺伊尔的卧姿雕像,则显示出一种的僵硬,接受着大家的爱抚,不甘落后!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il est très bien, monsieur Coupeau, ce soir, murmura Clémence à l’oreille de Boche. Il a tout ce qu’il lui faut, juste assez pour être aimable.

“古波先生今晚的表现很,”克莱曼斯俯在博歇的耳边说,“做得。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变余辉长的, 变余集块状的, 变余糜棱岩, 变余泥质的, 变余细晶的, 变余杏仁状的, 变阈力, 变阈力的, 变阈性, 变阈性的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接