有奖纠错
| 划词

Sa détresse faisait peine à voir.

悲痛让人看了难受。

评价该例句:好评差评指正

Les deux familles, plongé dans le deuil, réclament vengeance auprès du Prince (La vengeance).

两大家族沉浸在巨大悲痛之中,于是向Vérone(V)王子提出复求。

评价该例句:好评差评指正

On a là l'une des pages complexes et tragiques de l'histoire du Kazakhstan.

这是哈萨克斯坦历史上复杂而悲痛一页。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, ils nuisent gravement à tous.

相反,这种冲突会使每一个人受悲痛伤害。

评价该例句:好评差评指正

En ces jours de tristesse, nos pensées vont à la nation samoane.

在这悲痛日子里,我们关注萨摩亚国家。

评价该例句:好评差评指正

Les déboires des Nippo-Américains ne sont pas un cas isolé.

日裔美国人悲痛独有偶。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais également présenter nos sincères condoléances aux familles des victimes éplorées.

我还向悲痛遇难者家属表示慰问。

评价该例句:好评差评指正

Les délégations de mon Groupe sont à leurs côtés en ce moment de douleur.

本集团各国代表团在这一悲痛时刻同这些代表团站在一起。

评价该例句:好评差评指正

Nous pleurons sincèrement les victimes des actes terroristes, où qu'ils frappent.

我们对恐怖主义行动辜受害者感悲痛,不论发生在何处。

评价该例句:好评差评指正

Telle est la réalité horrible et navrante du conflit qui oppose les Palestiniens aux Israéliens.

这就是巴以冲突可怕而令人悲痛现实。

评价该例句:好评差评指正

A exprimé ses condoléances aux familles éplorées et souhaité un prompt rétablissement aux blessés.

悲痛家属表示慰问并希望受伤者尽快康复。

评价该例句:好评差评指正

Leurs condoléances sincères allègent notre profonde douleur et notre immense tragédie.

他们真诚哀悼是平复我们深刻伤口和我们巨大悲痛良药。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'ainsi que l'on saurait interrompre l'engrenage de la douleur et du deuil.

这是终止伤心和悲痛循环唯一办法。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie et le chagrin ont frappé notre île une fois de plus.

我们这个岛再次遭受了悲痛和忧伤打击。

评价该例句:好评差评指正

Le monde civilisé tout entier partage la peine du peuple américain.

整个文明世界都能感受美国人民悲痛

评价该例句:好评差评指正

En cette heure de détresse, nous sommes aux côtés de la Macédoine.

值此悲痛时刻,我们同马其顿站在一起。

评价该例句:好评差评指正

La Roumanie partage la profonde douleur qu'ont provoquées ces atrocités.

罗马尼亚也分担这些暴行造成巨大悲痛

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais réitérer, ici, l'expression de ces sentiments à l'adresse du Gouvernement et du peuple américains.

今天,我向美国政府和人民重申我国悲痛和同情。

评价该例句:好评差评指正

Pour nombre d'habitants de Gaza, c'est une heure de désespoir, de deuil et de besoin.

“对于加沙许多人来说,现在仍然是绝望、悲痛和亟需帮助时候。

评价该例句:好评差评指正

Son observation est tout aussi poignante aujourd'hui qu'elle l'était à l'époque.

悲痛心情今天同那时一样依然十分强烈。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fêter, fétiche, féticheur, fétichiser, fétichisme, fétichiste, fétide, fétidité, fétiditéde, fétu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语有声小说

Elle portait un regard toujours critique sur ses pensées, une introspection douloureuse, parfois.

她对自己想法总是抱着批评态度,有时是一种反省态度。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

De tels enchaînements d’idées et d’angoisses ne se peuvent interrompre.

象这样连贯思想和是不能中断

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精

Et elle tordait ses petites mains.

扭着一双小巧手。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il quittait ce lieu de désolation, à cent pieds sous les eaux, avec une rapidité prodigieuse.

“鹦鹉螺号”潜在水下100英尺处以惊人速度飞快地离开这处地方。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精版)2018年合集

Nous sommes là pour commémorer un triste moment de notre histoire.

我们在这里是为了纪念我们历史上一个时刻。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月合集

C'est une histoire tragique qui a fait le tour du monde.

ZK:这是一个全世界故事。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年7月合集

Nos journaux feuillettent les tristesses d'une France après les émeutes.

我们报纸翻阅着骚乱后法国

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Ce qui l'a tuée, c'est le chagrin ressenti de la mort du marquis.

杀死她是因侯爵之死而感

评价该例句:好评差评指正
Somnifère, le podcast pour s'endormir

Il sentit passer sur lui, sur ses vieux os ankylosés, une immense et lourde détresse.

他感一种巨大而沉重在他身上蔓延,尤其是那副僵硬老骨头。

评价该例句:好评差评指正
Nota Bene

La malédiction d'Umbaba se réalisa, et la perte d'Enkidu plongea Gilgamesh dans un profond désarroi.

乌姆巴巴诅咒应验了,恩奇都逝去使吉尔伽美什陷入了深深之中。

评价该例句:好评差评指正
Le Comte de Monte-Cristo

Mais que le Seigneur me pardonne de me réjouir d'un bonheur fait avec le deuil d'une femme.

但愿上帝原谅我,因为我从一个女人中获得了幸福而感高兴。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Cela fait vingt jours que la ville de Newtown a connu un massacre qui a ému le pays.

新镇市发生那起全国屠杀事件已经过去二十天了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

A S : En Syrie où le dimanche de Pâques a été célébré dans la tristesse.

在叙利亚,复活节周日是在中庆祝

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第五部

Je vote la fin des afflictions et des chagrins ! Il ne faut plus qu’il y ait de tristesse nulle part désormais.

我投票表决和忧伤结束,从今以后任何地方不应再有愁苦存在。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

D'ailleurs, elle va non seulement se montrer plus que Chagrin, mais montrer, afficher sa peine à la vue de tous.

而且, 她不仅会表现得比楚格林还要伤,还会公开展示她, 让所有人都看得见。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精

Jamais gémissement de souffrance ne me déchira le coeur comme l'appel désolé, comme le reproche lamentable de ce pauvre animal perdu dans l'espace.

这只可怜生灵,在空中茫然若失,不断地发出凄厉呼唤,谴责,我从来没有听过任何痛苦呻吟比这更叫我心碎。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

« Je ne sais même pas ce qu'elle faisait près de la vitre » , pleure Amjad Laboum, le papa endeuillé.

“我甚至不知道她为什么会在窗边。 ”父亲阿马德·拉布姆哭诉。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Et il écrit à ses parents des lettres assez désespérées, un chagrin qui ne pourra jamais se terminer, l'impression d'être inutile.

他给父母写了一些相当绝望信,一种永远无法平息,一种无用感油然而生。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第一部

Il lui enseigna tout, en le rassurant et en le consolant. Cet homme allait mourir désespéré. La mort était pour lui comme un abîme.

他在稳定他和安慰他同时,把一切都教给他了。那个人原是要绝望而死

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au jour, la Maheude, abattue près de Catherine morte, jeta un cri, puis un autre, puis un autre, de grandes plaintes très longues, incessantes.

在井上,欲绝马赫老婆在死去卡特琳跟前接连喊叫了几声,然后没完没了地、长篇大套地哭诉起来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


féverole, fèverole, Fevervine, févier, février, Feydeau, fez, ff, FFI, FFL,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接