有奖纠错
| 划词

Le Président Holkeri a géré l'Assemblée du Millénaire avec concision, en exerçant à bon escient l'autorité présidentielle et un sens de l'humour bienfaisant.

霍尔克里先生驾轻就熟主持了千年大会工作,明智地行使了主席惬意幽默感。

评价该例句:好评差评指正

Zhuang zhou, un philosophe chinois, fait le rêve qu’il est devenu papillon.Il est contant de sa vie de papillon et voltige à travers le monde.

过去庄周梦见自己变成蝴蝶,欣然自得飞舞着一只蝴蝶,感到多么愉快和惬意啊!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mélica, mélicoque, méliline, melilitholite, mélilitite, mélilot, méli-mélo, melin, Méline, mélinet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Ils pouvaient maintenant profiter de l'apesanteur et leur respiration était plus agréable.

他们都处于失重中,惬意呼吸着。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

L'Italie est juste à côté, on peut facilement faire de très belles escapades.

意大利就在隔壁,我们可以轻松进行惬意远足。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ils permutèrent et le barman vint s’installer sur un tabouret, grillant avec délectation une cigarette pendant que Philip lui racontait l’année écoulée.

菲利普脸上挂着得逞微笑,穿上了制服。他们互相交换了位置,酒保圆凳上坐下,惬意抽着烟,听菲利普跟他讲这一年来经历。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À ce moment, autour de Rieux, les gens parurent se carrer entre les accoudoirs de leur banc et s'installer aussi confortablement qu'ils le pouvaient.

此时此刻,里厄周围人们似乎正惬意坐在长凳上,而且坐得越舒服越好。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Avant que je sois à l'aise pour m'orienter dans la ville, avant que je m'installe vraiment il y avait toujours quelqu'un pour m'accompagner, m'expliquer les choses.

在我能惬意游览这座城市之前,在我真正安顿好之前,总有人陪着我,给我解释我不懂事情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et ne crache pas sur le père Bazouge, parce qu’il en a tenu dans ses bras de plus chic que toi, qui se sont laissé arranger sans se plaindre, bien contentes de continuer leur dodo à l’ombre.

另外,千万别诅咒您巴祖热大叔,比您更尊贵女人也都得由我抱进棺材,她们听任我摆布没有一声怨言,在黑暗中惬意继续她们睡眠。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand on descendit et qu’elle aperçut sur le seuil de la loge Pauline, également habillée, elle s’arrêta, l’enveloppa d’un regard clair, puis se montra très bonne, en la trouvant moins bien mise qu’elle, arrangée comme un paquet.

大家从楼上下来,她在门口看了宝玲也一身白裙站在那里,她停了脚步,先用眼睛打量了她一番,然后十分惬意挺了挺胸,因为宝玲没有她装扮得体,那一身装束简直像一只包裹,哪能比得上她风姿绰约。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mellilite, mellitate, mellite, mellitène, mellon, melnikovite, mélo, mélo-, mélochite, méloddieusement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接