有奖纠错
| 划词

Il a emprunté le trajet ordinaire.

他走惯常路线。

评价该例句:好评差评指正

La conduite continue des procès de ces affaires doit être érigée en norme.

对这些案件持续审理必须成为一种惯常做法。

评价该例句:好评差评指正

C'est le coup classique.

〈口语〉这是惯常一招。

评价该例句:好评差评指正

Cela va au-delà des mandats coutumiers, mais je pense qu'il convient d'y réfléchir sérieusement.

这超越了惯常认为们需要认真加以思考。

评价该例句:好评差评指正

L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.

合法惯常居所这两点要求确立了很高门槛。

评价该例句:好评差评指正

Reste à déterminer si cela se ferait de manière ponctuelle ou régulière.

这是否只是一次性安排,还是将成为惯常做法,还有待观察。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, l'Azerbaïdjan a pris pour habitude de falsifier la réalité dans diverses instances.

令人遗憾是,造事实已成为塞拜疆在各个论坛上惯常风格和行为。

评价该例句:好评差评指正

L'exigence de la résidence à la fois légale et habituelle place la barre assez haut.

(4) 合法惯常居所这两点要求确立了很高门槛 。

评价该例句:好评差评指正

Dans pareil cas, il serait trop strict d'exiger la continuité de la résidence habituelle.

所以,惯常居所持续性要求似乎太严格。

评价该例句:好评差评指正

Mme Rakotoarisoa a donc rappelé plusieurs définitions de termes conventionnels.

索女士为此提到了惯常术语某些定义。

评价该例句:好评差评指正

La succession d'États n'affecte pas le statut des personnes concernées en tant que résidents habituels.

有关人作为惯常居民地位不应受到国家继承影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans celle-ci, le Secrétaire général a implicitement demandé aux États Membres de repenser toute leur manière de procéder.

秘书长讲话暗示要求会员国重新思考其惯常办事方式。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur convient avec la délégation allemande que le critère de la résidence habituelle est rigide.

科特迪瓦代表团完全同意德国对提高惯常居所标准表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Il est indéniable que le consensus aurait facilité le processus d'instauration d'un droit coutumier universel.

显然,如能达成共识,将有利于建立一项普遍性惯常规范进程。

评价该例句:好评差评指正

Ces réseaux peuvent être virtuels, ce qui permet d'éviter les contraintes imposées par la distance et le temps.

许多网络可以是虚拟网络,从而克服距离和时间上惯常限制。

评价该例句:好评差评指正

Il est devenu habituel de décrier le TNP en mettant en exergue les insuffisances de ce traité.

对《不扩散条约》以强调其不足之处而加以贬低已成惯常做法。

评价该例句:好评差评指正

Liens avec des particuliers qui sont sans rapport avec les opérations habituelles.

与个人关系同实体惯常无关。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, la succession ne doit pas influer sur le changement de résidence habituelle.

同时,国家继承不得影响惯常居所改变。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.

设保人没有营业地,以设保人惯常住所为准。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la pratique habituelle, on l'inviterait à adopter, mutatis mutandis, le règlement intérieur du Comité préparatoire.

按照惯常做法,化管大会将应邀在细节上作出必要修改后适用筹备委员会议事规则。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Zoanthaires, Zoantharien, zoanthropie, zoarium, zob, zoblitzite, zobténite, zodiac, zodiacal, zodiacale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Ce jeu de ballon rituel est pratiqué par deux équipes.

这个打球游戏由两支球队进行。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Entrez, dit Rogue en retrouvant sa voix habituelle.

“进来。”斯内普用他声音说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Après les premières politesses d’usage, le comte s’informa de M. de Villefort.

经过一番寒暄之后,伯爵问起了维尔福先生。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle perdit la tête absolument, et à l’heure ordinaire vint à sa porte.

她确实是昏了时间来到他门前。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Normalement, il aurait dû demander quelle était la marque de la voiture de Mr Weasley.

要按情况,弗农姨父就追问韦斯莱先生开是什么车了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et le mousquetaire, avec son sang-froid habituel, alla s’asseoir devant les restes du déjeuner.

说完,这位火枪手带着他静,又坐到剩余早餐前。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sirius, qui était juste à côté de Harry, éclata de son rire habituel, semblable à un aboiement de chien.

哈利旁边小天狼星发出他那种短促刺耳笑声。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rambert reprit cet air de réflexion butée qui lui était habituel et remonta sur son tabouret.

朗贝尔又露出他若有所思固执神情,随即再坐上他高凳。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il se redressa et se retrouva face à Drago Malefoy qui le regardait de son air toujours aussi méprisant.

哈利直起腰,与德拉科马尔福打了个照面,对方脸上挂着那种嘲讽人笑容。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Joly avait l’habitude de se toucher le nez avec le bout de sa canne, ce qui est l’indice d’un esprit sagace.

若李用他手杖叩自己鼻尖,这是心思细密一种标志。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 小哥厨房

Et si vraiment vous voulez la couleur verte pistache qu'on a l'habitude de voir, ben c'est simple, du colorant alimentaire, mais là je vais m'en passer.

如果你们真想要我们看到那种开心果绿色,很简单,只要加点食用色素就行了,但是我就不加了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il entra dans la classe derrière Ron et Hermione et les suivit au fond de la salle, à leur table habituelle, indifférent aux divers bruits par lesquels ils exprimaient leur irritation.

他跟罗恩和赫敏后面走进教室,又跟着他们走向他们那张位于后排桌子,假装没有听见他们俩发出气呼呼拌嘴声。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Zola, zölestine, zomba, zombi, zombie, zomothérapie, zona, zonage, zonaire, zonal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接