有奖纠错
| 划词

Prenons une épingle, même si sa tête est aussi petite que celle d'une fourmi, elle en a bien une.

就拿大头针说吧,虽然小的蚂蚁一样,但总还

评价该例句:好评差评指正

M. Tidjani (Cameroun) : Monsieur le Président, c'est notre première séance publique depuis que vous assumez la présidence du Conseil.

蒂贾尼麦隆)(以法语发言):主席,这你担任事会主席以来我们举行的一次公开会议,因此我告诉你,我们麦隆非常高兴地看到你担任主席职务。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, j'ai beaucoup pensé à la manière dont Raymond Aron a décrit la condition humaine pendant les deux premières guerres mondiales.

最近,我对雷蒙德·阿伦所描述的两次世界大战中的人类状况了很多。

评价该例句:好评差评指正

J'ai noté l'intervention du représentant de l'Ukraine sur la répartition géographique, reprenant d'ailleurs l'intervention de la Tunisie et, je crois, de la Namibie.

我注意到乌兰代表继续突尼斯、我还有纳米比亚代表的话就地域分配问题所讲的话。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais mettre en évidence quelques éléments qui ont retenu tout particulièrement l'attention de ma délégation durant l'examen informel des six premiers points de l'ordre du jour.

就我国代表团尤其关注的六个议程项目着重说明非正式磋商中所反映的几个方面。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens également à joindre ma voix à celle de mes collègues qui vous ont félicité, Monsieur le Président, d'avoir organisé ce débat sur l'Afrique centrale, sujet abordé pour la première fois, je crois, dans son ensemble au Conseil de sécurité.

我也要和同事们一起,赞扬你组织关于中部非洲的这次辩论。 我,这一次确实辩论整个中部非洲问题。

评价该例句:好评差评指正

Je saisis cette occasion de réaffirmer l'appui inconditionnel de ma délégation à la proposition constructive et ambitieuse présentée par la plate-forme des six Présidents, une formule novatrice, et de souligner l'ouverture et la transparence des consultations qui ont eu lieu dans les premiers mois de la présente session.

利用这一机会重申,我国代表团无条件地赞同六任主席提出的积极、渐进的提案,这一项富有创造性的解决办法;我还要强调,我们在本年度会议的几个月内进行了富有透明度和包容性的磋商。

评价该例句:好评差评指正

Ce matin, je voudrais faire part au Conseil des impressions de mes premiers mois d'activité, de mes priorités pour mon mandat, de tout ce que le Conseil peut espérer de nous, et de ce que nous pourrions demander au Conseil et aux gouvernements qui nous appuient et paient pour ce travail.

今天上午,我会谈一下我就任几个月来的印象,我任期内的优事项,会可以指望我们做的事情,和我们将请求会和各国政府为我们的工作提供的支持和资金。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil sait qu'aider les États à se relever d'un conflit et à bâtir une paix durable est un défi majeur auquel la communauté internationale doit faire face et que, pour être efficaces, les activités menées sur les plans politique, militaire, humanitaire et dans le domaine du développement doivent être intégrées et cohérentes, notamment dès la première phase de planification intégrée des missions.

事会确认,支持有关国家实现冲突后复原以及建立可持续和平,国际社会面临的一个重大挑战,而要有效加以应对,就必须统筹协调各项政治、全、人道主义和发展活动,包括在综合特派团规划的一阶段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


鲁莽一时,悔之一世, 鲁难未已, 鲁佩利阶, 鲁热拉弗组, 鲁特拉姆陨石, 鲁特氏变态反应性小动脉炎, 鲁鱼亥豕, 鲁直, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Il faut la rejoindre, vous avez raison. Sinon, qu'est-ce qui vous resterait ?

" 应该回去和她团聚,您做得对。否则您还有什么想头呢?"

评价该例句:好评差评指正
两兄 Pierre et Jean

Non, ils s’étaient trouvés trop heureux de cet argent inespéré pour que cette idée les effleurât.

们对这意外之财感到太幸运,以至没有触及这个想头

评价该例句:好评差评指正
两兄 Pierre et Jean

Aucune pensée précise ne l’affligeait et il n’aurait su dire tout d’abord d’où lui venait cette pesanteur de l’âme et cet engourdissement du corps.

没有任何明确的想头使苦恼,首先就说出是什么使心头沉重和身体感觉迟钝。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! c’est déjà quelque chose, dit Albert ; nous sommes aujourd’hui jeudi ; qui sait, d’ici à dimanche, ce qui peut arriver ?

“啊!那还有点想头,”阿尔贝说道,“今天是星期二,谁能料到从现在到星期天之间会发生什么事呢?”

评价该例句:好评差评指正
两兄 Pierre et Jean

Il eut envie de la gifler sans savoir au juste pourquoi, et il demanda, la bouche crispée : — Qu’est-ce que tu entends par là ?

太清楚为什么想扇她一个巴,绷紧了问她:“你对这有什么想头?”

评价该例句:好评差评指正
两兄 Pierre et Jean

Et la pensée de l’héritage de son frère entra en lui de nouveau, à la façon d’une piqûre de guêpe ;mais il la chassa avec impatience, ne voulant point s’abandonner sur cette pente de jalousie.

脑袋里重又想起了继承的遗产,就像被黄蜂螯过的伤口似的;耐烦地驱走这种想头,决让自己在妒嫉的倾向上自流。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il ne songeait pas à reculer d’ailleurs. John, pas davantage. Le jeune capitaine, suivi de tous et protégé par une obscurité complète, rampa sur l’arête étroite, s’arrêtant lorsque quelque pierre détachée roulait jusqu’au bas du plateau.

可是绝对想到退缩。门格尔也没有这个想头。这个青年船长领着全体人员,在夜幕的掩护下,在狭窄的脊上爬着,有时一块石头给碰动了,直滚到脚下,就停下来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陆标定方位, 陆表海, 陆沉, 陆地, 陆地(齿刃), 陆地沉积, 陆地的, 陆地行舟, 陆地居民, 陆地资源卫星,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接