有奖纠错
| 划词

Un programme d'action mondial était en place et était de mieux en mieux reconnu.

一项全球行动纲领已在实施,并愈加受到重视。

评价该例句:好评差评指正

Mais quand les procédures sont lourdes, le manque d'information les rend encore plus complexes.

而如果程序过于繁复,缺乏程序细节信息变得愈加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Les films sont les architectes de notre culture, qui est appauvrie par ce manque de diversité.

电影是文化的产物,然而我们的文化因子缺乏多样性而愈加匮乏。”

评价该例句:好评差评指正

La situation est d'autant plus difficile que les encaissements sont inférieurs à ceux de l'année précédente.

该国缴纳的款项甚至低于一年前的数额,结果愈加恶化。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, cet idiome revêt une importance croissante pour l'identité culturelle de la communauté unioniste.

然而,统一主义者的社区的文化特点愈加重要。

评价该例句:好评差评指正

De plus en plus cependant, les processus et les effets de la mondialisation se diversifient et se complexifient.

然而,全球化进程和影变得愈加不同和复杂。

评价该例句:好评差评指正

Des voix de plus en plus nombreuses se sont faites entendre pour qu'elle joue un rôle plus important.

要求联合国在伊拉克发挥更大作用的呼声愈加强烈。

评价该例句:好评差评指正

Le problème s'est aggravé en raison de l'augmentation du trafic et de la consommation mondiale de drogues synthétiques.

随着世界上合成毒品的贩卖和消费的增加,一问题愈加严重。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, de nombreux pays en développement commencent à envisager de se doter de stratégies nationales de commerce électronique.

同时,许多发展中国家也愈加注意制定本国电子商务战略。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres sont éloquents.

因此,在种情,项目标愈加显得重要。

评价该例句:好评差评指正

Les questions relatives aux terres, aux logements et aux biens se sont révélées être des obstacles sérieux au retour.

土地、住房和财产问题也愈加成为严重的返回障碍。

评价该例句:好评差评指正

En effet les conflits intra-étatiques, la présence d'acteurs non étatiques et le trafic d'armes entravent l'action humanitaire.

内部冲突、非国家行动者的存在和武器贩运,人道主义行动愈加艰难。

评价该例句:好评差评指正

Plus on vante les mérites de la mondialisation, plus tout cela semble hypocrite et dicté par l'intérêt personnel.

越是宣传全球化的好处,全球化就愈加显得虚伪和怀有自私的目的。

评价该例句:好评差评指正

Il est paradoxal qu'alors que la civilisation progresse, nous sommes de plus en plus vulnérables au terrorisme.

出人意外的是,我们在越来越文明的时候,面对恐怖主义却愈加无力了。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis général, il faudrait une approche plus globale pour harmoniser l'action menée en faveur de la famille.

“人们愈加意识到,应当采取更全面的做法来协调针对家庭所采取的行动。

评价该例句:好评差评指正

Les instances internationales s'intéressent de plus en plus au rôle des TIC dans les stratégies nationales de développement.

信息通信技术在国家发展战略中的作用,在国际论坛中已愈加引人注目。

评价该例句:好评差评指正

Les innovations à cet égard tendaient à être plus fréquentes et plus complexes dans le contexte des négociations Nord-Sud.

方面的创新在南北谈判中经常出现,而且愈加复杂。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'expansion des filières mondiales de valeur ajoutée, le rôle des sociétés transnationales devient de plus en plus important.

随着全球价值链的扩展,跨国公司的作用变得愈加重要。

评价该例句:好评差评指正

Du point de vue du Kosovo, plus on attendra, plus la frustration parmi la population majoritaire du Kosovo augmentera.

从科索沃内部来看,等待的时间愈长,科索沃多数人口的挫折感就愈加强烈。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, l'augmentation des liquidités pourrait être interprétée comme un signe de difficultés à mettre en œuvre des projets.

可以认为愈加明显的趋势表明,在最后拟定和执行项目方面仍然有困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


庖厨, 庖代, , 袍笏登场, 袍泽, 袍子, 匏瓜, 匏舌, , 跑百米,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Une vraie faim va s'amplifier avec le temps alors qu'une fringale va finir par disparaître.

真正的饥饿感会随着时间的推移而愈加强烈,而渴望感最终会消失。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, précisément parce qu’ils étaient plus espacés, ils profitaient plus largement de cet air libre et pur qui circulait autour d’eux, et ils étaient magnifiques.

可是它们离愈远,长得也就愈加美丽,这是因为树木之间空气流通的缘故。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En effet, plus l’aiguille d’un cadran est grande, plus on peut suivre aisément le déplacement de sa pointe. L’ombre de la baguette n’était pas autre chose que l’aiguille d’un cadran.

日晷的时针愈长,针点的移动也就愈加容易辨别。标杆的影子也就相当于日晷上的指针。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

En voyant l’obscurité se faire, et avec l’obscurité s’accroître la tourmente, John Bunsby ressentit de vives inquiétudes. Il se demanda s’il ne serait pas temps de relâcher, et il consulta son équipage.

天黑来了,天愈黑,航行也就愈加困难。约翰·班斯比感到非常忧虑,他考虑现在是否应该找个港口停一会,这时他便去和他的船员们商量。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

De réfléchir ! reprit Morcerf de plus en plus étonné ; n’avez-vous pas eu le temps de réfléchir, depuis tantôt huit ans que nous causâmes de ce mariage pour la première fois ?

“考虑考虑!”马尔塞夫说,愈加感到惊愕了,“们一开始谈起这桩婚事以来,已经有八个年头了,在这八年时间里,您难道考虑得还不够吗?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ils calculaient les jours où elle dansait devant le buffet. Ils savaient, chez elle, l’épaisseur de la poussière, le nombre d’assiettes sales laissées en plan, chacun des abandons croissants de la misère et de la paresse.

他们还计算古波家断炊的日子。她家里尘埃有多厚,多少脏蝶子堆积着不洗,主人每一个放任贫困和愈加怠惰行为,他们都一清二楚。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Dans ces circonstances nouvelles, l’espèce de comparaison faite entre elle et Marguerite donnait pour moi un attrait inattendu à cette lecture, et mon indulgence s’augmenta de pitié, presque d’amour pour la pauvre fille à l’héritage de laquelle je devais ce volume.

时又出现了把玛侬和玛格丽特作比较这种新情况,更增添了这本书对的意料不到的吸引力。出于对这个可怜的姑娘的怜悯,甚至可以说是喜爱,对她愈加同情了,这本书就是她那里得到的遗物。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


跑单帮, 跑刀, 跑道, 跑道分道, 跑道里圈界线, 跑道赛车运动员, 跑得喘不过气来, 跑得飞快, 跑得很快, 跑得很快的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接