有奖纠错
| 划词

Je remercie aussi tous les orateurs invités pour leurs précieuses contributions.

我还感谢应邀发言各位作了意味深长发言。

评价该例句:好评差评指正

Les propos du Secrétaire général constitue le grand fondement éthique de l'Organisation.

意味深长的话表达了联合国广泛道德基础。

评价该例句:好评差评指正

Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.

伊朗总统将这一段意味深长经文发展成为各文明之间进行对话伟大思想。

评价该例句:好评差评指正

Le monde musulman, qui est sur le point de célébrer la fête de Eid-Al-Fitr, est endeuillé, mais d'une façon très significative.

穆斯林世界本来准备欢度开斋节,现在却陷入了悲痛,但这一种悲痛却是意味深长

评价该例句:好评差评指正

Il est intéressant de constater qu'un homme qui est impliqué dans de nombreuses liaisons d'un type semblable on fait état de “popularité sexuelle”.

意味深长是,与多发生性男子被称为广受欢迎性感男子。

评价该例句:好评差评指正

Il faut souligner que les liens familiaux apparaissent moins resserrés chez les nouveaux immigrants, ainsi que dans les couches socio-démographiques les plus défavorisées.

意味深长是,在新移民家庭中,以及在来自低层口背景家庭中,家庭联牢固度较低。

评价该例句:好评差评指正

M. Sverre a aussi évoqué l'Arctic Council Framework qui avait permis d'instaurer un partenariat authentique entre les gouvernements et les peuples autochtones de la région.

Sverre先生还提到了北极理事,该框让该地区各国政府与土著民之间建立了意味深长

评价该例句:好评差评指正

Mme Gustava espère que la résolution qui doit être adoptée permettra de préparer de manière satisfaisante la Quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés.

她表示,希望这一决议通过能为第四次联合国最不发达国家问题意味深长筹备过程铺平道路。

评价该例句:好评差评指正

Fait significatif, les points noirs sur la carte des conflits dans le monde correspondent aux régions où prospèrent les groupes terroristes et où le risque de prolifération des ADM est grand.

意味深长是,世界冲突地图上“黑点”正是恐怖团体猖獗和存在大规模毁灭性武器扩散高风险区域。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas sans importance que la violation des lois sur la concurrence n'a été portée à l'attention de l'autorité compétente que par un de ses fonctionnaires et non par un consommateur ordinaire.

意味深长是,提请竞争管理机构注意违反竞争法现象是该机构一位工作员,而不是公众。

评价该例句:好评差评指正

J’ai appris qu’on peut en dire long sur une personne juste de la façon dont elle réagit devant trois situations : un jour de pluie, un sac de voyage perdu et des lumières de Noël toutes mêlées.

我懂得了对待以下三种情况不同态度是意味深长:当你遇到一个雨天;当你丢失了旅行包裹;当圣诞节烛光摇曳。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de noter en particulier que plusieurs projets mondiaux ont porté précisément sur les objectifs définis dans le Plan d'action, à savoir l'amélioration des systèmes d'information, l'échange d'informations sur les pratiques optimales et l'assistance aux États Membres.

更为意味深长是,若干全球项目集中于《行动计划》阐明目标,即改进信息统,共享最佳做法信息,以及支助员国。

评价该例句:好评差评指正

Mme Astanah Banu (Malaisie) trouve significatif que certains membres de l'Union européenne, au nombre desquels se trouvent d'anciens bâtisseurs d'empires, aient cru devoir s'abstenir sur une résolution consacrée au principe du droit à l'autodétermination, qui est inscrit dans la Charte des Nations Unies.

Astanah Banu女士(马来西亚)认为一个意味深长现象是,某些欧洲联盟成员国,其中包括旧帝国缔造者,认为应该对一个执行自决权原则决议投弃权票,而该原则已经写入《联合国宪章》。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur insiste sur le fait que les membres du Conseil de l'ordre qui siège dans la petite ville de Darwin sont pour la plupart des concurrents de son cabinet et des avocats-conseils du Gouvernement avec lesquels il s'est affronté dans le passé.

提交认为,意味深长是,在达尔文这座小城中法律协委员成员大部分是提交业务竞争对手以及过去与他发生过冲突官方律师。

评价该例句:好评差评指正

Fait significatif, une note de bas de page précise que ce texte est sans préjudice du format possible du résultat final des négociations, ce qui signifie qu'aucune décision n'a encore été prise quant au caractère contraignant ou non contraignant de l'instrument auquel les négociations pourraient aboutir.

意味深长是,一则脚注指出,这一点不妨碍谈判最后结果可能采取形式,其意思就是,所产生文书性质是约束性还是非约束性还有待决定。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne doutons pas que notre projet sur les cultures et les civilisations réussira, grâce aux efforts du Conseil des sages, et que nous engagerons un dialogue constructif et résolu pour consolider ces valeurs, permettant ainsi à chacun de bénéficier de la paix et de la prospérité.

我们相信,由于智者小组努力,我们文化和文明项目一定成功;而且,我们将开展富有建设性、意味深长对话,以巩固这些价值观,它们将使每个都能得益于和平与繁荣。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur du Pakistan a apprécié personnellement la richesse du débat mené au Groupe de travail mais a évoqué la difficulté pour les gouvernements de donner une suite globale à certains des rapports détaillés et volumineux mis à leur disposition. Le principe de l'autodétermination ne devait pas être synonyme de sécession.

巴勒斯坦观察员说,从个角度上,他赞赏工作组进行意味深长讨论,但他指出各国政府很难对所提供一些详细和冗长文件作出全面答复,他说自决原则不应等同于分裂。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le projet de texte ne mentionne pas les pays où les créances salariales bénéficient d'un “superprivilège” primant toutes les autres créances, y compris les créances garanties (à cet égard, la définition du terme “superprivilège” dans la partie introductive du Guide est incorrecte et doit être reformulée) est révélateur.

意味深长是,案文草案没有提到在一些法域中,劳工债权“超级优先于”所有其他债权,包括有担保债权(在这一方面,立法指南导言部分“超级优先权”一词定义是不正确,应当重新措辞)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


filouterie, filovision, fils, fils équilibrés, filtrabilité, filtrable, filtrage, filtrant, filtrat, filtrateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

En entendant sa question, les Weasley et Hermione, l'air sombre, échangèrent des regards éloquents.

听了哈利话,韦斯莱家几个兄妹和赫敏交换了一个忧郁意味深长神。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Il faut savoir que la Suisse avait pris préalablement deux décisions significatives.

应该知道瑞士已经预先做了两个意味深长决定。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Caderousse et sa femme se regardaient avec une indicible expression.

卡德鲁斯和他老婆互相交换了一个意味深长

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

C’était elle qui au Champ de Mars avait donné à Jean Valjean l’avertissement expressif : Déménagez.

在马尔斯广场向冉阿让扔下那意味深长警告“快搬家”便是她。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le vieillard cligna expressivement des yeux, c’était, on se le rappelle, le seul signe affirmatif qui fût à sa disposition.

老人意味深长眨一眨他睛。我们应该记得,这是他所能做唯一表示肯定动作。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était pendant que ces grandes incertitudes agitaient Mathilde, que Julien ne comprenait pas ses longs regards qui s’arrêtaient sur lui.

玛蒂尔德经受着这些重大疑问折磨,于连却还对她停留在他身上那种意味深长目光茫然不解。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ici Haydée arrêta son regard expressif sur Monte-Cristo, dont l’œil ne quitta plus ses yeux. La jeune fille continua donc lentement, comme quelqu’un qui invente ou qui supprime.

说到这里,海黛向基督山瞥去一个意味深长目光。在她叙述这一段过程中,基督山睛始终没有离开她脸。 这位年轻女郎于是又继续往下讲,但讲得很慢,像是一个讲历史人存心捏造或讳饰一部分事实似

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


fimmonite, fin, fin de message, fin de non-recevoir, finage, final, final(e), finale, finalement, finalisation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接