有奖纠错
| 划词

Des circonstances imprévues m’ont empêché de ne pas pouvoir venir à l’heure dite.

意外使我不能准时赴约。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, des séances supplémentaires ont été prévues pour faire face à pareille éventualité.

不过,为可能出现这类意外打出了额外会议时间。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'organismes privés, qui sont des groupements à but non lucratif.

这些私营非盈利机构通过针对互助、协作意外计划为他们他们家庭利益管理缴款。

评价该例句:好评差评指正

Si le budget de la Cour continuait de comporter une marge importante pour imprévus, l'efficience et l'efficacité risquaient d'en souffrir.

如果预算中应付意外分很高,就会损害有效管理效益。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation imprévue et regrettable a eu des suites fâcheuses sur le dialogue mené avec la délégation de l'État partie.

这一意外不幸,对与缔约国代表团对话造了消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Mais plus il y a d'imprévus, plus il faut recourir à cette marge, et plus est faible le bénéfice final.

出现意外越多,所需支出风险保额就越多,因而利润也就越少。

评价该例句:好评差评指正

J'espère, naturellement, que demain nous ferons face à une situation satisfaisante et serons en mesure d'aborder également ce dernier projet de résolution.

当然,我希望我们明天将遇到一种意外,也能够处理剩下草案。

评价该例句:好评差评指正

En raison d'événements imprévus qui ont conduit à l'abandon du projet de construction du DC-5, un temps considérable a déjà été perdu.

由于意外浪费了很多时间,这是最初规划而后又放弃UNDC-5号楼项目而造

评价该例句:好评差评指正

Cet avantage est particulièrement évident dans les opérations à long terme dans lesquelles les parties ne peuvent anticiper toutes les éventualités.

在长期交易或在当事人无法预见任何意外长期其他投机性交易中,这一优点尤其明显。

评价该例句:好评差评指正

Ce bataillon de réserve sera stationné à Kisangani et présentera la souplesse et la capacité nécessaires pour faire face aux imprévus.

该后备营将驻守在基桑加尼,以便能够灵活地应付意外紧急

评价该例句:好评差评指正

Enfin, elle ne déclare pas avoir été juridiquement tenue de dédommager le personnel affecté aux projets lorsque les contrats ont été interrompus prématurément.

最后,Polservice也没有设法明,对于为这些项目雇用人员,它在合同意外终止下在法律上负有确定此种雇佣关系任何付款义务。

评价该例句:好评差评指正

Le fait est qu'il y a eu plusieurs cas d'accidents près des bases de lancement, souvent par suite d'informations incomplètes ou erronées.

实际上,出现过几次意外险些发射,这些常是不完全或不正确地评估所获情报引起

评价该例句:好评差评指正

De fait, l'utilité du Bureau dépend pour une part de son aptitude à réagir rapidement et judicieusement à des situations qui surviennent à l'improviste.

事实上,设立这样一个办事处一部分论点是,办事处有能力迅速而敏感地回应突然出现意外

评价该例句:好评差评指正

Aussi la solution retenue tenait-elle compte notamment des événements imprévus, du prix et des méthodes de livraison qui feraient perdre le moins de temps.

因此,所选择解决办法除其他外考虑到供应商所面临意外、价格从时间来看是最有效交付方式。

评价该例句:好评差评指正

Une législation pertinente doit être amendée pour légaliser l'avortement et abolir les mesures punitives à cet effet, notamment dans le cas d'une grossesse non désirée.

相关立法应该修改,规定堕胎不属于犯罪,并废除这方面惩罚性措施,在意外怀孕下尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en demeure pas moins qu'il faut éliminer à titre prioritaire ces armes profondément déstabilisatrices qui, plus que d'autres, risquent d'être employées accidentellement ou sans autorisation.

尽管如此,战术核武器具有深刻不稳定因素,甚至比其他武器更有可能在意外或未授权下使用,因此应该优先予以消除。

评价该例句:好评差评指正

Elle permettra également de passer sans discontinuité de la consolidation de la paix au maintien de la paix, étant toutefois entendu qu'il est impossible de prévoir toutes les éventualités.

它还提供建设平及维持平之间完美无缺联系,并明确表示,任何规划过程都无法应付各种可能意外

评价该例句:好评差评指正

La solution retenue l'a donc été compte tenu, entre autres éléments, des imprévus auxquels le fournisseur devait faire face, du prix et du mode de livraison le plus rapide.

因此,所选择解决办法除其他因素外考虑到了供应商遇到意外、价格时间效率最高交付方式。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont affirmé qu'il manquait un système de secours qui permettrait de faire face à toute éventualité ou défaillance au cours de la session, et surtout des responsables disponibles pour prendre des décisions immédiates.

他们认为缺乏将特别会议期间出现意外或缺失降到最低程度后备系统,尤其没有高级管理人员在场作出决定。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration de mécanismes d'alerte rapide et de plans pour imprévus dans les plans de développement nationaux et la promotion de stratégies d'adaptation devraient leur permettre de mieux faire face aux crises provoquées par ces phénomènes.

将快速预警机制应付意外计划纳入国家发展计划以及促进适应战略应该可以使这些国家更好地应对这些现象所带来危机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


纤维血管瘤, 纤维样的, 纤维硬化, 纤维粘连, 纤维脂肪瘤, 纤维植物, 纤维制成的材料, 纤维质材料, 纤维质的, 纤维状断口,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20239

Mais la question se pose pour les parents de la surveillance de ces comptes, pour éviter les mauvaises surprises.

面临问题是如何监控这些账户,以避免出现令人不快意外情况

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Sans cette sottise de faire un plan, l’esprit vif de Julien l’eût bien servi, la surprise n’eût fait qu’ajouter à la vivacité de ses aperçus.

如果没有制订划这种载事的话,于连灵活头脑本可以派上用场,意外情况只会使他观察变得更加敏捷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20237

On s'assure que les photos sont claires, nettes et présentent tous les différents aspects du paddle, pour ne pas qu'il y ait de mauvaise surprise à l'arrivée.

- 我确保照片清晰、锐利并展示桨所有不同方面,以便在抵达时不会出现意外情况

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


纤细的, 纤细的<书>, 纤细的蚕丝, 纤细的年轻女子, 纤细的字体, 纤细如发的, 纤细叶的, 纤细植物根的, 纤纤, 纤线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接