Malgré ces services d'information, il continue d'y avoir des ignorants.
尽管提供了这些信息,人们依然愚昧无知。
La compréhension mutuelle encourage le respect mutuel tandis que l'ignorance sème l'intolérance et le sectarisme religieux et peut être utilisée par quelques personnes désabusées pour semer les graines de l'incompréhension et de la discorde dans la société.
互相了解孕育互相尊重,而愚昧无知却是宗教偏执和狭隘种子并且可能被一些幻想破灭者利用来在社会上播撒误解与不和种子。
Il est également souligné que des réglementations efficaces devraient appuyer la décentralisation et la transition vers l'économie de marché à tous les niveaux afin de prévenir la surexploitation, par ignorance ou par recherche du profit, des ressources naturelles.
报告还强调,权力下放和向市场经济转型应得到各级有效控制系统支持,以防由于愚昧无知或追求利润而造成自然资源过度耗用。
Cependant, nous allons au-delà de l'expression et de la protection de la liberté de croyance et de culte et encourageons le dialogue entre les différentes religions et confessions pour aider à développer la compréhension entre les confessions et les religions et réduire l'ignorance.
然而,我们超越了表达和保护信仰与崇拜权利范围,并且鼓励不同信仰与宗教之间对话,以帮助形成对其他人信念与宗教信仰了解和减少愚昧无知。
La pauvreté monétaire ne joue aucun rôle indépendant dans ce cadre, où la pauvreté devrait être considérée comme une privation de libertés élémentaires telles que celles d'être à l'abri de la faim, des maladies évitables, d'une mortalité prématurée et du fléau de l'ignorance et de l'analphabétisme.
收入缺乏在这一框架中并不起到独立作用,在该框架中,贫困应当视为免于饥饿、不患有可避免疾病和不过早死亡,以及不处于愚昧无知和文盲状态等基本自由剥夺。
Il s'agit là d'un acte de vengeance pur et simple destiné à les punir de leur intégrité, mais c'est également une forme de torture, dans le but délibéré de les briser et de les empêcher de préparer adéquatement la dernière phase, la phase finale du procès : l'annonce du jugement, prévue pour le mois suivant.
这是一种愚昧无知报复,其目是惩罚他们忠诚,但这也是一种形酷刑,目是他们崩溃,阻止他们为审判下一个和最后一个阶段做出充分准备:因为判决听证定于下月举行。
Dans le cadre du débat vivement animé, il fut question de la rigidité des traditions, du contexte socioculturel qui les perpétuent, des facteurs économiques sous-jacents, du facteur religieux qui favorise les hommes au détriment des femmes, du système de l'héritage, des disparités entre les sexes, notamment en matière d'éducation, du rôle joué par les femmes dans la perpétuation de traditions qui leur sont pourtant défavorables ou néfastes, de l'ignorance et de la pauvreté qui affectent plus particulièrement les femmes.
在热烈讨论期间,提到因素有:僵硬死板传统、传统永恒不变社会文化环境、相关经济因素、提倡男尊女卑宗教因素、遗产制度、男女不平等、特别是在教育面不平等、妇女在对自己不利或极为有害传统永恒不变面所起作用,以及特别涉及妇女愚昧无知和贫穷落后问题。
Malheureusement, le Conseil de sécurité, des décennies durant, a ignoré complètement et gardé un silence regrettable face au programme illicite d'armes nucléaires bien étayé mené par le régime sioniste et aux menaces d'attaque militaire contre les activités nucléaires pacifiques d'États parties au Traité, et certains pays occidentaux ont apporté leur plein appui à ces politiques, ce qui a donné à ce régime l'audace de reconnaître explicitement qu'il possède des armes nucléaires, en contradiction avec l'idée émise il y a longtemps de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
不幸是,过去几十年来,安全理事会愚昧无知,令人遗憾地保持沉默,无视文件证据确凿犹太复国主义当局非法核武器案,无视对条约缔约国和平核活动进行军事攻击威胁,某些西国家还完全支持这种政策,致该当局违背人们争取建立中东无核武器区长期意愿,胆敢明确承认拥有核武器。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。