Pourtant, le Rapporteur récuse constamment le délicat processus élaboré à grand-peine dans ce document.
然而,报告员屡次置该文件精心拟定并需慎的进程于不顾。
La coopération en matière d'éducation et les questions relatives à la police doivent être traitées soigneusement afin de prendre en considération les intérêts légitimes des Serbes du Kosovo tout en sauvegardant l'intégrité de l'administration transitoire de la MINUK.
在教育和警察事务中进行合作的问题必须慎,以考虑到索沃塞族人的合法利益,而同时又索沃特派团的临时行政当局不会失去其整体性。
Il sera essentiel de veiller à ce qu'un transfert futur de l'intégralité de la responsabilité aux responsables nationaux de la justice qui en avaient la charge s'opère avec soin, afin d'éviter que les obstacles à l'accès efficace à la justice ne réapparaissent.
因此,未来在将全部责任移交给国家法院工作人员时,为了使那些妨碍人民有效寻求司法帮助的障碍不再出现,需要慎,这一点很关键。
La délégation jordanienne souhaiterait donc que le clonage à des fins de reproduction soit totalement interdit par un instrument juridique qui donnerait par ailleurs aux États la possibilité d'agir comme ils l'entendent à l'échelle nationale en ce qui concerne les autres formes de clonage.
约旦代表团因而支持以法律文书的形式全面禁止生殖性克隆,法律文书还允许各国有权慎,决定如何在国家一级其他形式的克隆。
Les États devraient durant l'actuelle conférence d'examen adopter une position claire concernant la généralisation du Traité et ils devraient s'occuper sérieusement des violations commises par certains États dotés d'armes nucléaires qui ont transféré des armes nucléaires, des connaissances et de l'aide à des États qui ne sont pas partie au Traité.
在此次审议大会上,缔约国应就《不扩散条约》的普及化问题采取一种明立场,并且应慎一些核武器国家由于向《不扩散条约》非缔约国转让核武器、专门知识及提供援助而违反《不扩散条约》的行为。
La décentralisation doit toutefois s'effectuer avec prudence; les choses étant rarement égales par ailleurs, la décision de confier la prestation de services publics à des entreprises commerciales, à des organismes publics ou à des institutions de proximité doit être prise en tenant compte de la situation des tâches à accomplir et de la situation locale.
权力下放必须慎,因为其他条件很少相同,一般偏爱的选择,不论是对市场、政府或接近当地的机构,都必须根据某项任务和地点的极为具体的情况加以评估。
Les relations entre l'ONU et les entreprises devront être soigneusement cultivés afin que l'application des recommandations formulées dans le présent rapport reçoive l'adhésion et l'attention voulues, que soit amorcé un nouveau processus visant à évaluer et à améliorer de façon continue les atouts des partenariats, et qu'il y ait harmonisation totale avec les objectifs prioritaires établis par les États Membres.
必须慎联合国与工商界的关系,以提供适当的支持,强调执行本报告中的建议,并开始一个新的进程,不断评估和改进伙伴关系的价值主张,尽可能与会员国制定的优先目标进行协调。
Enrayer la procédure judiciaire engagée contre lesdits terroristes alors qu'elle se trouvait au stade de l'appel, et empêcher la justice de se prononcer de manière définitive dans une affaire aussi délicate, constitue un affront au peuple cubain, aux victimes des crimes perpétrés par ces individus, au peuple panaméen et à tous ceux qui, à travers le monde, luttent dignement contre le terrorisme.
中断对上述恐怖主义分子的司法程序(当时正于上诉阶段),并使得这一项需慎的案件无法得到最后判决,这是对古巴人民、对这些人所犯罪行的受害者、对巴拿马人民,以及对世界上所有那些勇敢地与恐怖主义作斗争的人的公开污辱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。