有奖纠错
| 划词

Réfléchit l'indolence et la pâleur du ciel.

倒映着懒散与灰蒙蒙的苍天。

评价该例句:好评差评指正

L'ambitieux parle contre la paresse, le paresseux contre l'amibition.

有抱负的人指责懒散的行为,懒惰的人指责他人的抱负。

评价该例句:好评差评指正

La mémoire s'étiole dans l'oisiveté.

记忆力在懒散中会逐步衰退。

评价该例句:好评差评指正

Les observateurs de la MINUL ont noté qu'ils avaient l'air très fatigués et faiblement motivés.

联利特派团观察员说,他们看起来非常疲惫,懒懒散散。

评价该例句:好评差评指正

Si on vous demande de patienter quelques instants, évitez de vous affaler sur un divan ou un fauteuil.

假如你被要求耐心地等待片刻,请懒散地斜靠在沙发上。

评价该例句:好评差评指正

Apple doit son nom à ces après-midi d'automne "bohèmes", où Jobs, l'étudiant peu assidu, gamberge à l'ombre des pommiers.

懒散的午,乔布斯就地坐在这些苹果树下思考。

评价该例句:好评差评指正

"Ses propos naviguaient entre une nonchalance désarmante et des arguments qui partaient dans tous les sens", déplore alors Sculley.

史考利惋惜地表示:“他的言词总是在过度的松懈懒散和过于激动的辩论之间摇摆定”。

评价该例句:好评差评指正

Une décennie plus tard, avec 10 albums à son actif, Indochine suit son petit bonhomme de chemin, avec une nonchalance qui fait tomber les filles et les records de ventes.

10年过,已录制了十张专辑的Indochine在乐坛稳稳向前,带着一丝懒散和漫经心,虽然这种懒散会能得女孩们堕落,会使得专辑销量减少。

评价该例句:好评差评指正

Depuis, la situation s'est détériorée et, ainsi que je le signalais dans mon dernier rapport, ce bureau a souffert pendant de longues périodes de l'absence d'une direction digne de ce nom.

自那以,该办公室的情况逐渐恶化,如我上次报告中指出的,长期以来懒散松懈,没有适当的领导人。

评价该例句:好评差评指正

J’ai raconté ça à Steph, y en a marre des français qui sont tellement fainéants. Une mairie fermée pendant plus d’un mois, comment les gens vont faire pour les mariages ou les enterrements ?

跟家属说了,抱怨一下法国人果然懒散,市政府居然关门一多月,还让让人结婚或办葬礼了。

评价该例句:好评差评指正

La fatigue ou la léthargie qui ont pu laisser leur empreinte au cours de décennies d'opérations de maintien de la paix sont étudiées dans le rapport Brahimi sur les réformes dans le domaine du maintien de la paix.

卜拉希米关于维持和平领域改革的报告,谈到了几十年维持和平行动可能已产生的疲懒散

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


煤炭商, 煤炭业的, 煤田, 煤污病, 煤屑, 煤烟, 煤烟的, 煤烟色的, 煤烟色涂料, 煤烟子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Paresseux des français, le côté... comment dire... pas accueillant, tout ça.

法国人有点,不太好客。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Je parie que tu es en train de t'avachir en ce moment, n'est-ce pas ?

我打赌你现在正地坐着,对吧?

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Dans ma tête, 80 % des stagiaires de 3e sont ce qu'on appelle de gros branleurs.

在我看来,80%的九年级实习生都是一群的人。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le passage brusque de l'oisiveté à ce labeur épuisant le laissait à peu près sans rêves et sans forces.

从平时的骤然过渡到令人竭的劳作,这使他几乎没有幻想。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Cet abandon général qui pouvait à la longue tremper les caractères commençait pourtant par les rendre futiles.

时间一长,这种普遍的有可能锤炼人的性格,但眼下已开始让人变得计较、琐琐碎碎

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

La gaffe, c'est quelqu'un qui fait plein de maladresses au travail, qui est fainéant, qui n'a pas envie de travailler.

La gaffe是指工作中经常失误、很、不想工作的人。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Je me suis tellement relâchée que j’avais oublié.

我太,以至于忘记

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Je te préviens, j'ai horreur des mollassonnes.

我跟你说 我不喜欢的人。

评价该例句:好评差评指正
Lou !

Enfin louloute, c'est Halloween. Alors forcément à la longue... ça lasse.

终于,今天是万圣节。所以从长远来看一定...它累

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des troupes d’enfants galopaient, des hommes en bras de chemise traînaient des savates, avec le déhanchement paresseux des jours de repos.

一群群的孩子奔跑着,男人们光着膀子在洋洋地闲荡,显出休息日的样子。

评价该例句:好评差评指正
Depuis quand

Et en hommage à Madame boulay, nous en avons retrouvé quelques uns et nous leur avons demandé si eux aussi, à l'époque, Ils étaient de gros branleurs.

向布蕾女士致敬,我们找到其中几位,并问他们当时是否也是一群的人。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si tu remarques que tu t'avachis inconsciemment ou que tu rentres les épaules au lieu de te tenir droit, cela peut signifier que tu as peur ou même que tu n'es pas motivé.

如果你注意到自己不自觉地或者耸肩,没有站直,这意味着你害怕,甚至没有动

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Des millions d’années durant, les montagnes, épuisées d’être debout, s’étaient allongées et reposaient maintenant paisiblement, se laissant bercer par le temps et le soleil, rendant les marcheurs qui se promenaient sur leurs versants aussi indolents qu’elles-mêmes.

几亿年间,这些站累的山躺下来,在阳光和时间中沉于平和,也使得行走在其中的人们感到自己变得和这山一样

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Peut-être avec un truc lambda : on pourrait dire que comparé à tant d'aventuriers qui sont allés se perdre et mourir loin de chez eux, bah Marco finalement il est plutôt chanceux, d'avoir retrouvé ses pantoufles !

也许用一些简单的话来结束吧:相比那些远离家乡并死的冒险家,马可波罗最终很幸运地能够过着的生活!

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille

Alex : Non mais pas une cochonne, tu vois rrrh, pas comme ça non. Une cochonne plus aarrh, plus chatte en fait. Loulou, détends-toi, fais-moi un petit bisous, tu verras ça ira mieux. Fais un petit bisous.

不是像一只一直烦躁地叫的猪,不是这样的。是一只很舒服的猪,应该说是一只温顺的猪。亲爱的,放轻松,来和我亲一下,你会感觉好一点。来亲一下。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


煤玉制的首饰, 煤渣, 煤渣场, 煤渣砖, 煤砟子, 煤柱, 煤砖, , , 酶标记,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接