有奖纠错
| 划词

1.En français, l'adjectif s'accorde avec en genre avec le sujet.

1.法语形容词性要与主语成份性保持一致。

评价该例句:好评差评指正

2.La publicité des débats est un des éléments fondamentaux de l'équité du procès.

2.公开审讯是公平审问基本成份

评价该例句:好评差评指正

3.Ce cadre global aura à la fois une dimension internationale et nationale.

3.这一综合框架必须有国际和国内成份

评价该例句:好评差评指正

4.Mais le cuivre est la raison principale pour laquelle des sociétés chinoises achètent les câbles.

4.但是中国公司购买电缆主要原因是其中成份

评价该例句:好评差评指正

5.Ne contient pas de la haute technologie des composants de la nature, de la transformation naturelle.

5.没含有高科技任何成份,是自大自然,自然加工而成。

评价该例句:好评差评指正

6.En ce sens, il n'y avait pas de cohérence, mais surtout de l'hypocrisie.

6.从这个意义上说,缺乏协调一致,虚伪成份过多。

评价该例句:好评差评指正

7.C'est en elle qu'ils trouvent les éléments essentiels de leur cosmogonie.

7.说,土地征着宙起源学说基本成份

评价该例句:好评差评指正

8.L'information en soi fait rarement défaut.

8.信息本身很少成为缺失成份

评价该例句:好评差评指正

9.La composition multiethnique du KPS et la confiance dont il jouit sont fragiles.

9.科索沃警察部队多族裔成份和它得到信任都很脆弱。

评价该例句:好评差评指正

10.Il ne resterait à l'article 45 que les éléments non pécuniaires et "expressifs" du règlement des différends.

10.那么第45条就只限于解决争端非货币和表示性成份了。

评价该例句:好评差评指正

11.Le broyage peut alors être utilisé pour réduire le diamètre des composants des déchets.

11.在这种情况下,可使用切碎将废物成份减小到规定直径。

评价该例句:好评差评指正

12.L'inclusion de l'article 46 bis, comportant des éléments de développement progressif, a été appuyée.

12.有人赞成列入第46条之二,因为其中包含了国际法逐步发展成份

评价该例句:好评差评指正

13.Dans certaines situations, la discrimination peut être réelle sans que sa «cause» soit objective.

13.在一些情况下,歧视会在没有涉及到任何意图成份“原因”情况下发生。

评价该例句:好评差评指正

14.Caractéristiques: formule concentrée, ingrédients naturels, de qualité et fiable, faites attention à la protection de l'environnement.

14.配方浓缩,成份天然,品质可靠,注重环保。

评价该例句:好评差评指正

15.L'hydrogène atomique réagit avec les déchets en éliminant les constituants qui confèrent leur toxicité aux composés.

15.氢原子与废物发生反应,去除使化合物带有毒性成份

评价该例句:好评差评指正

16.L'important est qu'un droit peut à des degrés divers revêtir simultanément un aspect civil et un aspect social.

16.这里要说是,一项权利可以在不同程度上既具有公民权利成份,也具有社会权利成份

评价该例句:好评差评指正

17.Baume capillaire après shampooing fortifiant et revitalisant à la quinine.Démêlant, renforce la structure et stimule la pousse des cheveux.

17.这是护发乳,含奎宁(quinine)成份,有强化头发结构,刺激毛发生长效果。

评价该例句:好评差评指正

18.Pour la première fois, des éléments non séparatistes de la population prenaient activement part au processus de paix.

18.这是民众中非分离主义成份第一次积极参与和平进程。

评价该例句:好评差评指正

19.Le texte proposé, qui demande aux États de prendre «les mesures nécessaires», introduit déjà un élément de flexibilité.

19.拟议措词呼吁各国“采取必要措施”,已经有了灵活成份

评价该例句:好评差评指正

20.Mais il a été noté que les excuses comportaient un élément politique, puisqu'elles résultaient habituellement de règlements négociés.

20.也有人指出,道歉含有政治成份,因为道歉通常是政治谈判结果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


磁自动同步机, 磁阻, 磁阻率, 磁阻尼器, , 雌豹, 雌的, 雌二醇, 雌二烯, 雌蜂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

1.Harry trouva qu'elle avait l'air fatiguée, malade même, et que son sourire avait quelque chose de forcé.

哈利觉得她神情憔悴,甚至有,笑容里也带着一勉强的成份

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

2.Monte-Cristo ouvrit la boîte d’écaille que lui présentait la jeune femme, et respira l’odeur des pastilles en amateur digne d’apprécier cette préparation.

基督山打开了那年轻妇人递他的那只玳瑁盒子,嗅了嗅那锭的气味,脸上的神表明他虽是一个业剂师,却完全了解这成份

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

3.Vous dites cela avec un accent… Tenez, donnez-vous-en le plaisir : conduisez mon commis à la banque, et vous l’en verrez sortir avec des bons sur le trésor pour la même somme.

“您的口气里好像还有一怀疑的成份,等一下,我要使您完全相信。跟我的职员到银行里去,您就会看见他留下这纸片,带着同等面额的现款了。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


雌激素, 雌狼, 雌猎隼, 雌猎兔狗, 雌骡鸭, 雌骆驼, 雌麻鸭, 雌绵羊, 雌鸟, 雌配素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接