有奖纠错
| 划词

La voix rude du marin a interrompu notre conversation.

水手粗嗓门打断了我们谈话。

评价该例句:好评差评指正

La balle lui a cassé le bras.

子弹打断了他手臂。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas bienséant d'interrompre ainsi la personne qui parle.

这样打断别人讲话是不

评价该例句:好评差评指正

Ce coup lui a estropié le bras.

这一下打断了他胳膊。

评价该例句:好评差评指正

NE LUI COUPE PAS LA PAROLE .

打断话,让他把话说完。

评价该例句:好评差评指正

Là, je vous arrête tout de suite.

得, 我要打断话了。

评价该例句:好评差评指正

Vous n’avez pas le droit de m’interrompre.

你们没有权利打断讲话。

评价该例句:好评差评指正

Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.

可是,演出被打断次数那么多,这个角色什么作用也说不清了。

评价该例句:好评差评指正

Ce qu'ils vont dire ? interrompit Gringoire. Eh bien, écoutez !

“他们下面要说什么,是吗?”格兰古瓦打断话,说道。“那好,您听着!”

评价该例句:好评差评指正

Ferme) Si, nous sommes maîtres de notre destin.

打断)不,我们是我们命运主宰者!

评价该例句:好评差评指正

Cette situation crée un hiatus important entre conception et mise en œuvre.

这种状况打断了政策与执重要联系。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus ne peut être interrompu ni arrêté.

不应打断或中止该一进程。

评价该例句:好评差评指正

Il faut interrompre l'orateur au moment où il y a une motion d'ordre.

在有人提出程序问题时,必须打断发言者发言。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, la vulnérabilité externe qui interrompait auparavant les cycles de croissance est considérablement atténuée.

因此,过去打断我国增长周期外部脆弱性,已大大减小。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme ne saurait conduire à la rupture du dialogue, à l'intolérance.

绝不能让恐怖主义打断对话,或导致不容忍。

评价该例句:好评差评指正

Le montant des amendes infligées devrait être raisonnable et permettre la poursuite des activités professionnelles.

用作赔偿罚金数额应当合理,并不至打断职业活动。

评价该例句:好评差评指正

Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.

曾有几次,联黎部队在巡逻时被当地民众临时打断

评价该例句:好评差评指正

La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.

这样就可以不被打断地进预审阶段,不受分庭中经常性案件拥塞影响。

评价该例句:好评差评指正

Notre présence en Afghanistan a été interrompue par la guerre.

战争打断了我们在阿富汗工作。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations militaires à Gaza ont brutalement interrompu le fil de la négociation.

加沙境内军事动粗暴地打断了谈判进展。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单义的, 单义性, 单翼瓣的, 单翼机, 单翼图案, 单因子杂种, 单音, 单音放大器, 单音节词, 单音调制,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

De vous acheter cela ? dit Grandet en l’interrompant.

“叫我买下来吗?”葛朗台了他的话。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Celui qui a interrompu son monologue est un journaliste belge.

那个农语的人是位利时记者。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Attendez, ne m'interrompez pas. Pouvez-vous me permettre de finir ?

等等,请不要我的话。让我说完好吗?

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Si quelqu'un parmi vous parle français, vous pouvez m'interrompre au cours de mon exposé.

如果你们当中有人会说法语,在我介绍的过程中,可以提问。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Pourriez-vous cesser de m'interrompre et de me contredire sans arrêt ?

你不要一直我,不要一直反驳我,可以吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Là, il osa parler le premier… Madame de Rênal fut interrompue par ses larmes.

在那儿,他大胆地说了… … ”德·莱纳夫人的话被泪水

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La pluie venait les interrompre, ou une connaissance qui passait.

但不是天下雨,就是过路的熟人,把他们的功课了。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Bonsoir, monsieur Binet, interrompit-elle en lui tournant les talons.

“再见,生,”她他的话,转过脚跟就走。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ainsi, vous êtes en rupture de ban ? interrompit Monte-Cristo.

“而你破坏了你的诺言!”基督山他的话说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Réelles ? dit le comte en souriant.

“是吗?”伯爵微笑着他的话问道。

评价该例句:好评差评指正
法语电话通

Interrompez-le pour une seconde, s'il vous plaît, je n'en ai pas pour longtemps.

麻烦您他一下,我只要一会儿就好了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Elle avait peur d’interrompre une conversation où elle n’aurait pas eu à être mêlée.

她唯恐了一场她不应介入的谈话。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Chère dame ! dit madame Bonacieux, pardon de vous interrompre !

“亲爱的夫人!”波那瑟太太叫道,“请原谅我您的思考!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Que nous respecterons, répondit vivement Cyrus Smith.

“我们不要问这些秘密,我们要尊重他。”赛勒斯-史密斯很快地了他。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La phrase du marin fut coupée par un nouveau frémissement du trembleur sur le timbre.

又是一声铃响,把水手的话了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mon histoire de quelques mois seulement, monsieur ! répondit vivement le capitaine.

“那仅仅是我一生中几个月的历史!”船长急躁地了他的话。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il pensait qu’elle l’interromprait et voulait du premier mot pouvoir lui peindre tout son repentir.

他想她会他的话,于是就希望一见面就把他的悔恨完全表达出来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Encore une observation, dit le major, interrompant son ami.

“我还有个意见,”麦克那布斯了爵士的命令。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Une voix éclatait dans cette brume, vivement coupée par une autre voix.

从烟雾里传出一个人大声说话的声音,被另一个声音所

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce n’est pas tout ça, interrompit Cosette. Je viens. Veut-on de moi ici ?

“还有别的,”珂赛特他的话,“我来了,你们这里要我来吗?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单值化, 单值群, 单值性, 单植物的, 单质, 单质氢, 单质推进剂, 单种的, 单种子的, 单周位的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接