La voix rude du marin a interrompu notre conversation.
水手粗嗓门打断了我们谈话。
La balle lui a cassé le bras.
子弹打断了他手臂。
Il n'est pas bienséant d'interrompre ainsi la personne qui parle.
这样打断别人讲话是不。
Ce coup lui a estropié le bras.
这一下打断了他胳膊。
NE LUI COUPE PAS LA PAROLE .
别打断他话,让他把话说完。
Là, je vous arrête tout de suite.
得, 我要打断您话了。
Vous n’avez pas le droit de m’interrompre.
你们没有权利打断我讲话。
Mais, à travers tant d'interruptions, il était difficile de démêler à quoi il servait.
可是,演出被打断次数那么多,这个角色什么作用也说不清了。
Ce qu'ils vont dire ? interrompit Gringoire. Eh bien, écoutez !
“他们下面要说什么,是吗?”格兰古瓦打断她话,说道。“那好,您听着!”
Ferme) Si, nous sommes maîtres de notre destin.
(打断)不,我们是我们命运主宰者!
Cette situation crée un hiatus important entre conception et mise en œuvre.
这种状况打断了政策与执重要联系。
Ce processus ne peut être interrompu ni arrêté.
不应打断或中止该一进程。
Il faut interrompre l'orateur au moment où il y a une motion d'ordre.
在有人提出程序问题时,必须打断发言者发言。
Par conséquent, la vulnérabilité externe qui interrompait auparavant les cycles de croissance est considérablement atténuée.
因此,过去打断我国增长周期外部脆弱性,已大大减小。
Le terrorisme ne saurait conduire à la rupture du dialogue, à l'intolérance.
绝不能让恐怖主义打断对话,或导致不容忍。
Le montant des amendes infligées devrait être raisonnable et permettre la poursuite des activités professionnelles.
用作赔偿罚金数额应当合理,并不至打断职业活动。
Dans quelques cas, des civils ont arrêté des patrouilles de la FINUL.
曾有几次,联黎部队在巡逻时被当地民众临时打断。
La mise en état se ferait sans interruption et indépendamment de l'encombrement chronique des chambres.
这样就可以不被打断地进预审阶段,不受分庭中经常性案件拥塞影响。
Notre présence en Afghanistan a été interrompue par la guerre.
战争打断了我们在阿富汗工作。
Les opérations militaires à Gaza ont brutalement interrompu le fil de la négociation.
加沙境内军事动粗暴地打断了谈判进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De vous acheter cela ? dit Grandet en l’interrompant.
“叫我买下来吗?”葛朗台打了他的话。
Celui qui a interrompu son monologue est un journaliste belge.
打那个农语的人是位利时记者。
Attendez, ne m'interrompez pas. Pouvez-vous me permettre de finir ?
等等,请不要打我的话。让我说完好吗?
Si quelqu'un parmi vous parle français, vous pouvez m'interrompre au cours de mon exposé.
如果你们当中有人会说法语,在我介绍的过程中,可以打提问。
Pourriez-vous cesser de m'interrompre et de me contredire sans arrêt ?
你不要一直打我,不要一直反驳我,可以吗?
Là, il osa parler le premier… Madame de Rênal fut interrompue par ses larmes.
在那儿,他大胆地说了… … ”德·莱纳夫人的话被泪水打。
La pluie venait les interrompre, ou une connaissance qui passait.
但不是天下雨,就是过路的熟人,把他们的功课打了。
Bonsoir, monsieur Binet, interrompit-elle en lui tournant les talons.
“再见,生,”她打他的话,转过脚跟就走。
Ainsi, vous êtes en rupture de ban ? interrompit Monte-Cristo.
“而你破坏了你的诺言!”基督山打他的话说。
Réelles ? dit le comte en souriant.
“是吗?”伯爵微笑着打他的话问道。
Interrompez-le pour une seconde, s'il vous plaît, je n'en ai pas pour longtemps.
麻烦您打他一下,我只要一会儿就好了。
Elle avait peur d’interrompre une conversation où elle n’aurait pas eu à être mêlée.
她唯恐打了一场她不应介入的谈话。
Chère dame ! dit madame Bonacieux, pardon de vous interrompre !
“亲爱的夫人!”波那瑟太太叫道,“请原谅我打您的思考!
Que nous respecterons, répondit vivement Cyrus Smith.
“我们不要问这些秘密,我们要尊重他。”赛勒斯-史密斯很快地打了他。
La phrase du marin fut coupée par un nouveau frémissement du trembleur sur le timbre.
又是一声铃响,把水手的话打了。
Mon histoire de quelques mois seulement, monsieur ! répondit vivement le capitaine.
“那仅仅是我一生中几个月的历史!”船长急躁地打了他的话。
Il pensait qu’elle l’interromprait et voulait du premier mot pouvoir lui peindre tout son repentir.
他想她会打他的话,于是就希望一见面就把他的悔恨完全表达出来。
Encore une observation, dit le major, interrompant son ami.
“我还有个意见,”麦克那布斯打了爵士的命令。
Une voix éclatait dans cette brume, vivement coupée par une autre voix.
从烟雾里传出一个人大声说话的声音,被另一个声音所打。
Ce n’est pas tout ça, interrompit Cosette. Je viens. Veut-on de moi ici ?
“还有别的,”珂赛特打他的话,“我来了,你们这里要我来吗?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释