有奖纠错
| 划词

Les avions ont lâché leurs bombes sur la ville.

飞机在城市上空了炸弹。

评价该例句:好评差评指正

Merci, Chef. Je savais que vous ne me laisseriez pas tomber.

太谢谢了,头儿。我就知道你不我不管的。

评价该例句:好评差评指正

Elle a plaqué son mari.

了她丈夫。

评价该例句:好评差评指正

Il suffit de jeter l'objet le plus léger pour provoquer un déplacement dans le sens vertical.

即使很轻的东西,也可以改变它的高度。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons vu les ravages provoqués par les bombes atomiques lancées sur Hiroshima et Nagasaki.

我们目睹在广岛和长崎上空的原子弹造成的破坏。

评价该例句:好评差评指正

Dcedil;a, ce sont les pancartes qu''ont abandonnées, hier, les manifestants pour une meilleure protection de notre environnement.

些标语牌。为了更好地保护我们环境,昨天有人游行。这他们游行完了的东西。”

评价该例句:好评差评指正

13. Ayant entendu la découverte du tombeau antique, les villageois qui creusaient s’arrêtèrent dans leurs travaux et sont venus voir.

听说发现古墓,正在挖土的村民们纷纷手中的活,围过来观看。

评价该例句:好评差评指正

Il arrivait souvent que les propriétaires des bateaux débarquent leurs passagers près de la côte, ce qui entraînait parfois des noyades.

船主往往在海岸附近将人船去,有些人因此淹死。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont ceux qui ont largué plus de 30 000 bombes à uranium appauvri sur le Kosovo-Metohija durant les trois mois de bombardements aériens dont les conséquences restent imprévisibles.

他们在科索沃和梅托西亚全境为三个月的空中轰炸了超过30 000枚贫化铀炸弹,其后果更难以逆料。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le ballon, délesté de lourds objets, tels que munitions, armes, provisions, s'était relevé dans les couches supérieures de l'atmosphère, à une hauteur de quatre mille cinq cents pieds.

他们了弹药、枪枝和粮食一些重负以后,便又升到四千五百英尺高度的空中。

评价该例句:好评差评指正

L'Antonov est revenu plus tard et a été vu larguant un nombre non précisé de bombes au sud de la ville. Ce bombardement n'a pas entraîné de pertes en vies humaines.

安东诺夫型飞机后来又飞回该地区,有人看到飞机在该镇南部某处数目不详的炸弹,没有造成伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Quelque 3 000 familles ont déjà abandonné leurs bêtes pour partir vers des régions approvisionnées en eau en permanence et, dans une moindre mesure, vers des centres urbains, tels que Las-Anod et Garoowe.

大约3 000个家庭已他们的牲畜,搬到长年有水的地方,并有较少一部分人搬到城市,例如拉斯阿诺德和加罗韦。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, il a été fréquemment rapporté qu'un avion Antonov bombardait les zones habitées, en prenant souvent pour cibles les marchés et les puits, avec des bombes rudimentaires (de «gros barils», selon un témoin).

多难民提到,政府军使用一架安东诺夫飞机进行空袭,在居民点了一些样子粗笨的炸弹(一名证人称之为“大桶”),据说空袭还特瞄准市场和水井。

评价该例句:好评差评指正

À 9 h 45, selon des témoins parmi la population locale, un avion de chasse a largué entre trois et cinq bombes à proximité du village de Shayshvebi, à 300 ou 500 mètres d'un radar militaire géorgien.

上午9时45分,据当地居民目击者报告,一架军事战斗机在距离格鲁吉亚军用雷达300米或500米的Shayshvebi村庄附近大约三至五枚炸弹。

评价该例句:好评差评指正

La collectivité a décidé de faire participer à égalité les hommes et les femmes à toutes les activités de gestion des risques et les femmes ont pris la relève des hommes au contrôle continu du système d'alerte rapide.

该社区决定在所有灾害管理活动中让男女平等参与,而且妇女接过被男人的持续监视预警系统的工作。

评价该例句:好评差评指正

La décision israélienne de lâcher ces bombes-grappes constitue avant tout une violation flagrante du droit international humanitaire, puisque, de par leur nature même, ces munitions frappent sans discrimination et peuvent causer des souffrances inutiles à la population civile.

以色列决定这些集束炸弹,首先即公然违反国际人道主义法,因为这些弹药在性质上起滥杀滥伤作用的,给平民造成不必要的伤害。

评价该例句:好评差评指正

D'après les autorités géorgiennes, il y aurait un lien entre l'impact et la violation présumée de l'espace aérien géorgien par un avion russe de type SU, qui aurait pénétré dans l'espace aérien géorgien et largué un missile avant de réintégrer l'espace aérien russe.

格鲁吉亚当局称,这一事件与被指控侵犯格鲁吉亚领空的俄罗斯SU-型飞机有关,这架飞机闯入格鲁吉亚领空,并在再次返回俄罗斯领空前了这枚导弹。

评价该例句:好评差评指正

D'après les autorités géorgiennes, il y aurait un lien entre l'impact et la violation présumée de l'espace aérien géorgien par un avion russe de type SU, qui aurait pénétré dans l'espace aérien géorgien et aurait largué un missile avant de réintégrer l'espace aérien russe.

格鲁吉亚当局称,这一事件与被指控侵犯格鲁吉亚领空的俄罗斯SU-型飞机有关,这架飞机闯入格鲁吉亚领空,并在再次返回俄罗斯领空前了这枚导弹。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait d'un morceau rectangulaire d'aspect argenté. En fait, il s'agissait simplement d'un fragment de «ruban antiradar» rejeté par un avion de combat des FDI, c'est-à-dire des jets de magnésium lancés par ces appareils afin de servir de source de chaleur et de leurre pour détourner une attaque de missiles.

一块银色外包的长方形材料,实际上不过上空飞过的以国防军喷气式战机的“金属箔片”,即由该战机发射的镁光弹,作为一种热源假目标可使导弹致偏。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le refus persistant d'Israël de fournir à l'ONU les cartes indiquant les endroits où il a lâché ces bombes-grappes constitue une autre violation flagrante du droit international humanitaire, dans la mesure où les sous-munitions non explosées représentent une menace constante à la sécurité et à la sûreté de la population civile libanaise.

此外,以色列一直拒绝向联合国提供地图,说明在哪些地方了集束炸弹,这进一步公然违反了国际人道主义法,因为剩的未爆弹药持续威胁着黎巴嫩平民的安全。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


俯首, 俯首甘为孺子牛, 俯首就缚, 俯首屈膝, 俯首帖耳, 俯首听命, 俯卧, 俯卧撑, 俯卧式翻越, 俯下,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Grimpez sur les chaises que vous avez lancées plus tôt.

爬上你之前扔下的椅子。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Où est le paquet qui nous a précédés dans l’intérieur de la montagne ?

们事先扔下的包裹在哪儿?”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Je cognais sans désemparer, lâchant l’argent et la liste des commissions.

不停地打着,扔下了钱和购物单。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il s'était fait une entorse à la cheville en tombant des pattes de l'araignée.

扔下来时扭伤了脚踝。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Newton laissa tomber son épée par terre et tous trois pénétrèrent dans la pyramide.

牛顿“当啷”一声扔下剑,三人走进入口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'une d 'elles était à l'envers, comme si on l'avait jetée dans l'escalier.

一个倒立着,好像是从楼梯上扔下来的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry, envoie-moi la cape de l'imposteur, Alastor est glacé.

哈利,把假穆迪的斗篷扔下来——冻坏了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est pour le travail, lâcha le commissaire avant de s'en aller.

这是为了工作。”雷政委扔下一句话,转身走了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Vous ne m'abandonnerez pas derrière vous ?

“脱水以后,你不会扔下吧?”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ainsi, ces misérables qui nous ont abandonnés...

“既然这样,那些可恶的家伙是有意扔下们,独自去奥克兰了。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Car depuis que Zeus l'a précipité du haut du mont Olympe, il est boiteux, et même difforme.

自从宙扔下山后,就一直跛脚,甚至畸形。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais le chariot continua sa marche, car aucun de ses défenseurs ne pouvait songer à l’abandonner.

大车还在继续前进,护送的人谁也不想把它扔下来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Abandonnant son hachis, il mit son sac en bandoulière et partit sans ajouter un mot.

说完,扔下自己的肉馅土豆泥馅饼,把书包甩上肩头,扬长而去,留下两人坐在那里直发愣。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dis donc, Andrea, il doit faire bon à se baisser quand ce bon Monte-Cristo laisse tomber sa bourse ?

“安德烈,不知那位好心肠的基督山先生要什么时候才能扔下一个钱袋来?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’était elle qui au Champ de Mars avait donné à Jean Valjean l’avertissement expressif : Déménagez.

在马尔广场向冉阿让扔下那意味深长的警告“快搬家”的便是她。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Au sol, techniciens, badauds, photographes et caméras les attendent. Les cordages lancés, un feu se déclare à l'arrière.

地面上,技术人员、旁观者、摄影师和相机等待着们。绳子扔下后,后部着火了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il ne vit en madame de Rênal qu’une femme riche, il laissa tomber sa main avec dédain et s’éloigna.

在德·莱纳夫人身上只看见一个富家女,于是厌恶地扔下她的手,扬长而去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Pris de panique, il a alors largué des colis de stupéfiants.

惊慌失措的随后扔下了毒品包。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces deux morceaux de bois rejetés par lui avaient été repris par Harbert, qui s’évertuait à les frotter de plus belle.

赫伯特捡起扔下的小木块,用力摩起来。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Quelques ours s’emparent de l’homme et, sous les yeux horrifiés de sa compagne, ils le jettent du haut d’une falaise.

几只熊在伴侣惊恐的目光下,控制住了男人。它们把从高处的一个悬崖扔下去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 釜底抽薪, 釜底游鱼, , 辅币, 辅操舵部位, 辅车相依, 辅车相依,唇亡齿寒, 辅从性原则, 辅存,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接