有奖纠错
| 划词

Le système d'alcalde fait partie de la structure de l'administration locale du Belize.

法官制度是伯利兹地方政府结构一部分。

评价该例句:好评差评指正

Le magistrat veille à ce que cette liste soit apposée sur le tableau d'affichage du tribunal.

法官应该令人将此种名单在法院布告牌上张贴。

评价该例句:好评差评指正

Les alcaldes sont de fait des magistrats locaux exerçant leurs activités au niveau des villages et des communautés.

法官实际上是村和社区一级地方治安官。

评价该例句:好评差评指正

Le parquet, si le mariage est déclaré invalide et que son rétablissement n'est ni possible ni souhaitable.

法官,如果婚姻被宣布无效,或者复婚既不可能也无任何益处。

评价该例句:好评差评指正

Le magistrat dans le ressort duquel se trouve l'un de ces lieux de détention autorisés se rend dans l'établissement au moins une fois par mois.

任何此种经批准拘留地点坐落在其管辖权范围内法官,每个月至少应该访问一次此种拘留地点。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, la population japonaise serait-elle réceptive à l'idée d'adopter des mesures temporaires pour accroître le nombre d'avocates, de magistrates et d'agents de police femmes?

一般说来,日本居民是否愿意接受增加女律师、女法官和女法官人数等临时措施?

评价该例句:好评差评指正

Au bout d'un peu plus d'un an, les officiers fédéraux les ont emmenées et arrêtées, et les camps, y compris une chapelle œcuménique, ont été détruits.

一年多过去了,法官们驱赶并逮捕了们,营地,包括普世堂被毁。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le suspect ou son conseil peut déposer une plainte pour voies de fait commises par la police lors de la première présentation du suspect à un juge.

尽管如此,疑犯或其代理人可以在初次见到法官时向间法官提出有关警方袭击投诉。

评价该例句:好评差评指正

Ce magistrat concluait que la requête introduite par les Philippines n'était pas suffisamment précise pour qu'il soit immédiatement donné suite à la demande de rapatriement des fonds concernés.

该名法官认为,菲律宾请求不够严谨,无法对其转让资金请求立即采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe au responsable de l'établissement de veiller à ce que toute personne qui y est détenue autrement que sur décision d'un magistrat soit présentée au magistrat qui effectue la visite».

该地方负责官员有责任确保在其中拘押每一个人,除了根据一名法官命令之外,均出示给此种访问法官”。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions de détention et les résultats obtenus par les responsables de l'application de la loi se sont améliorés essentiellement grâce au suivi et à la formation régulièrement assurés par la MINUSIL.

主要由于塞特派团定期监测和培训,拘留条件和法官工作表现有所改善。

评价该例句:好评差评指正

Il estime que ces organismes rendraient plus malaisé le maintien des accusations mensongères de mauvais traitements relevant de son mandat, lesquelles sont toujours difficiles à réfuter par les agents de la force publique.

认为,这些机关会让处理虐待诬告,通常法官很难驳回、更难证实这些诬告。

评价该例句:好评差评指正

La Turquie a mentionné le programme de coopération entre gardes-côtes des États de la mer Noire, destiné à améliorer les patrouilles et à relever le niveau de formation et de coopération entre agents.

土耳其列举了黑海国家海岸警卫队之间为改进巡逻及加强培训和法官之间合作合作方案。

评价该例句:好评差评指正

Le plafond de 500 roupies prévu par le code de procédure pénale en faveur d'une femme qui revendique le paiement d'une allocation de subsistance a été supprimé et une grande latitude est laissée au magistrat en la matière.

已经删除了《刑事诉讼法》中规定妇女领取500卢比扶养费上限,给法官以宽泛自行决定权判给适当扶养费。

评价该例句:好评差评指正

Ces équipes sont composées d'agents chargés du maintien de l'ordre au niveau des États et au niveau local, d'agents du FBI et d'organismes fédéraux et d'autres personnes, qui travaillent ensemble pour mener des enquêtes et prévenir les actes de terrorisme.

这些是州和地方法官、FBI特勤人员、和其特勤员和人员组成工作队,们共同调查和防止恐怖主义行为。

评价该例句:好评差评指正

Tout en assumant la responsabilité du maintien de l'ordre et de la justice dans la communauté, l'alcalde a de tout temps joué le rôle de notable qui veille au bien-être de la population dans d'autres aspects de la vie communautaire.

每个村都有自己法官主要负责在社区维持法律和秩序,但传统上还担当村落长老角色,以监督人们在社区生活其方面安康。

评价该例句:好评差评指正

Elle note que la coopération avec les agents de la force publique constitue un premier pas du gouvernement pour venir en aide à ces derniers et souligne la nécessité de mettre en place des mesures préventives et de lancer des campagnes de sensibilisation sociale.

她指出,与法官合作是政府介入帮助后者第一步,她强调,必须采取预防措施以及增强社会意识。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des éléments de réponse fournis au paragraphe précédent, il y a lieu d'ajouter que l'article 62-1 du Code de procédure pénale prévoit que les officiers et agents de police judiciaire concourant à la procédure sont autorisés à déclarer comme domicile l'adresse du siège dont ils dépendent.

除上段提供答复外,《刑事诉讼法》第62-1条规定,协助诉讼法官和司法警察可将其所属单位报作家庭住址。

评价该例句:好评差评指正

D'après les renseignements donnés par le Gouvernement, le Département de la police n'a pas d'objection à ce que le conseil défendant un suspect placé en garde à vue dans un commissariat de police s'entretienne avec ce suspect et le conseille avant qu'il ne soit présenté à un magistrat.

根据该国政府所提供资料称,警察部门不反对法律顾问代表拘押在警察局疑犯,或在将这些疑犯交付法官之前与之会晤/向之提供咨询。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a demandé instamment au Liechtenstein de s'employer résolument à faire mieux connaître la Convention, notamment aux magistrats et aux membres des professions juridiques des deux sexes, aux partis politiques, aux parlementaires et aux agents de l'État à tous les niveaux, en particulier aux responsables de l'application des lois.

消除对妇女歧视委员会呼吁列支敦士登采取积极主动措施,加深对《公约》认识,尤其针对司法和法律专业部门男女工作者、政党、议会和政府各级官员,包括法官

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


车一根轴, 车衣, 车衣机, 车用防滑装置, 车用润滑油, 车用润滑脂, 车辕, 车运, 车载斗量, 车载警戒与控制系统,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Mon Dieu ! c’est comme une petite république. On n’y connaît ni le juge, ni l’huissier.

上帝!那真象共和国。他们既不知道有审判官,也不知道有执法官

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


车长, 车照, 车辙, 车辙试验, 车轴, 车轴(心棒), 车轴断裂, 车轴发热, 车轴钢, 车轴公里,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接