有奖纠错
| 划词

D'autres seuils minimaux de peine ont été cités par la Tunisie (deux mois) et la Roumanie (deux ans).

还确认在为一项而请求引渡时至少四个月的服刑期限也是相关的界限(地利、爱沙尼亚、拉脱维亚、瑞典和联合王国(签署国))。

评价该例句:好评差评指正

Le plaignant avait demandé qu'une sentence étrangère soit exécutée à titre de jugement (LTA 35 1)).

原告请求作为一项外国裁决(《仲裁示范法》第35(1)条)。

评价该例句:好评差评指正

À ce titre, nous nous félicitons de ce que le Gouvernement autrichien ait récemment conclu avec la Cour un Accord sur l'exécution des peines.

在这方面,我们地利政府最签署了一项协定》。

评价该例句:好评差评指正

À la date de la présentation du présent rapport, un seul accord avait été conclu entre la Cour et un État concernant l'exécution des peines.

截至本报告提出之日,本院只与一个国家签订了一项关于的协定。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains États, une fois qu'a débuté l'exécution d'un jugement, le créancier garanti ne peut plus intervenir pour exercer ses droits découlant de la convention constitutive de sûreté.

在有些国家,一旦开始强制一项胜诉债权,有担保债权人不得为其根据担保协议享有的权利而进干预。

评价该例句:好评差评指正

Un accord en vue de l'exécution des peines a été conclu au cours de la période considérée et des négociations sont en cours à ce sujet avec plusieurs États.

在本报告所述期间,缔结了一项的协议,不过与一些国家谈仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

D'autres seuils minimaux de peine ont été cités par l'Afrique du Sud (six mois), l'Algérie, le Canada, la Grèce, la République centrafricaine, la Roumanie (deux ans) et la Tunisie (deux mois).

还有国家确认在为一项而请求引渡时,至少四个月的服刑期限也是相关的界限(爱沙尼亚、冰岛、拉脱维亚、瑞典和联合王国)。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, dans certains États, une fois engagée la réalisation d'une créance judiciaire, il est possible, en vertu de la convention constitutive de sûreté, que le créancier garanti ne puisse intervenir pour exercer ses droits.

相比之下,在有些国家,一旦开始强制一项胜诉债权,有担保债权人不得为其根据担保协议享有的权利而进干预。

评价该例句:好评差评指正

De plus, l'obligation de « dedere » peut aussi poser problème si l'on envisage, par exemple, la possibilité évoquée par le Rapporteur spécial (mais contestée par un membre de la Commission) d'ajouter aux motifs d'extradition l'exécution d'un jugement.

此外,“引渡”义务也可能造成一些困难,例如特别报告员提出的可能性(但委员会一名成员对此提出质疑),即引渡的实质范围应扩展到一项

评价该例句:好评差评指正

Devaient également être examinés certains éléments importants de la procédure avant jugement tels que les conditions de détention provisoire et le droit d'accès à un avocat, ainsi que les garanties d'une procédure régulière pendant le procès et la coopération après le procès, par exemple pour l'exécution du jugement.

工作文件提出的其他问题包括预审期的重要因素,如预审拘留的条件和获得律师援助的权利,以及在审理过程中的适当程序要求和审理后的合作,如一项方面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


消耗系数, 消耗性的, 消耗性的<书>, 消耗战, 消和石灰, 消恨, 消弧箱, 消化, 消化(食物等), 消化(作用),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接