有奖纠错
| 划词

Au lieu qu'il reconnaisse ses erreurs, il s'entête à soutenir l'impossible.

他非但不认错误, 反而顽固地支持办不到的事。

评价该例句:好评差评指正

Il a le mérite de reconnaître ses torts.

认错误, 这一点是可取的。

评价该例句:好评差评指正

Il faut avouer courageusement la faute.

应该勇敢地认错误

评价该例句:好评差评指正

Qui s'excuse s'accuse.

〈谚语〉在受到指责前为自己辩护等于认错误

评价该例句:好评差评指正

Montrez-vous sportif, reconnaissez vos torts.

表现出你的体育道德来,认错误

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de faire preuve d'humilité, de savoir reconnaître ses erreurs et d'en tirer les conséquences.

谦卑感是必要的,应该认错误并反省。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, à notre grand étonnement, Freedom House a refusé jusqu'à ce jour d'admettre les faits et de reconnaître ses torts.

感到遗憾和不解的是,“自由之家”直至今日仍不愿正视事实,不敢坦率认错误

评价该例句:好评差评指正

Ces données révèlent qu'il est parfois difficile pour les administrateurs de programme, le personnel et les différentes parties prenantes d'admettre les erreurs commises.

然而,访谈数据还表明,有时候参与执行作方案的方案管理和利益攸关方难以认错误

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que Freedom House n'a jamais eu le courage d'admettre les faits et de reconnaître ses torts, nous ne pouvons nous empêcher de douter de sa crédibilité.

“第一,“自由之家”始终没有勇气正视现实,认错误对该组织的信誉产生怀疑。

评价该例句:好评差评指正

La vraie noblesse de la force, c'est faire preuve de sagesse, c'est reconnaître ses erreurs et la vraie nature du monde qui nous entoure - un monde qui est interconnecté, interdépendant, complexe et fragile.

力量真正的尊贵之处在于显示智慧、认错误,并认识到周围世界的新特征,即世界是相互联系、相互依存、复杂和脆弱的。

评价该例句:好评差评指正

De fait, l'Organisation dans son ensemble doit avoir le courage d'admettre les erreurs et de prendre lorsqu'il le faut les mesures qui conviennent et elle doit se défendre vigoureusement contre les fausses allégations.

的确,联合国作为一个整体必须有勇气认错误,并且在必要时采取适当行动,它必须坚决抵制针对它的虚假指控。

评价该例句:好评差评指正

En effet, dans les cas où l'assistance technique et les conseils sont financés au moyen de ressources extrabudgétaires, les administrateurs redoutent d'entraver les futurs efforts de collecte de fonds s'ils reconnaissent que des erreurs ont été commises.

技术援助和政策咨询活动都需要预算外供资,因此方案管理担心如果认错误将会今后的筹资作更加困难。

评价该例句:好评差评指正

Le consensus auquel nous sommes parvenus permet entre autres de reconnaître que les populations d'origine africaine et les peuples autochtones sont les victimes de la discrimination et des méfaits commis autrefois. Le Brésil considère que les résultats des négociations que nous avons menées concernant les problèmes du passé nous fournissent un cadre pour la reconnaissance des erreurs commises et l'expression d'un remords sous des formes appropriées, qui prévoient des politiques de mise en œuvre au niveau national fondées sur l'action palliative et positive, ainsi que le renforcement de la coopération internationale dans ce domaine.

在这里达成的协商一致意见尤其考虑到确认非洲血统民和非洲土著民是歧视和历史罪恶的受害者,巴西认为,关于历史问题的谈判为在以下方面提供了一个框架:认错误并以要求国家采取肯定和积极的执行政策的适当方式表示自责,以及加强在这一领域的国际合作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


醋瓶, 醋迫苯茚, 醋迫萘烷, 醋酸, 醋酸(比重)计, 醋酸铵, 醋酸钡, 醋酸苯基汞, 醋酸单胞菌属, 醋酸定量法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Happy Work

Les managers humbles ne cherchent pas à briller, mais à faire briller les autres, ils écoutent, reconnaissent leurs erreurs et laissent la place aux idées de leur équipe, ils ne sont pas omniscients.

谦逊管理追求出风头,而是致力于让他人发光。他们善于倾听,勇于承认为团队成员想法留出空间。他们非无所知。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年9月合集

Yossi Beilin, l'un des négociateurs israéliens, reconnait que l'erreur a sans doute été de renvoyer les sujets difficiles à la fin, alors qu'au début, il aurait peut-être été possible de faire les sauts les plus audacieux.

约西·贝林, 以色列谈判代表之一,承认能是将难题留到了最后,而在一开始或许有能做出最大胆突破。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


窜逃, , 篡党夺权, 篡得的权, 篡夺, 篡夺的, 篡夺者, 篡改, 篡改历史, 篡改歪曲者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接