Équiper en matériels techniques des structures chargées de la lutte contre le terrorisme.
向负责打击恐怖主义的机构供技术装备。
Nous exhortons le Conseil à agir sans plus tarder pour assurer la protection nécessaire aux enfants du peuple palestinien sans défense, écrasé tous les jours par les chars et les bulldozers israéliens, ciblé par une aviation moderne, équipée de matériel technologique américain de pointe.
我们敦促安理会立即采取行动,为无力自卫的巴勒斯坦人民的儿童供必要的保护,他们每天遭受以色列坦克和推土机镇压,受到有最先进美国技术装备的现代飞机袭击。
La sécurité du travail est en cours d'incorporation dans la planification économique et le système d'évaluation des objectifs; dans le même temps des mécanismes administratifs solides sont mis en place aux fins de l'encadrement et de la coordination de groupes de travail chargés d'examiner la question.
继续抓好“三件大事”(安全监管体系和工作机制建设、法制建设、队伍建设),加快“六个支撑体系”(安全生产法律、信息、技术装备、宣传教育、培训和矿山应急救援体系)建设,努力构建府统一领导、部门依法监管、企业全面负责、社会监督支持的安全生产工作新格局。
La décision du Cabinet des ministres sur les mesures visant à améliorer l'équipement technique du secteur de la santé publique a permis de fournir le matériel le plus moderne au Centre de soins périnatals de Tachkent, au Centre de réadaptation de Goulistan (province de Syr-Daria) et au dispensaire d'obstétrique de Nourat (province de Navoï).
根据内阁部长内阁《关于改善保健领域技术装备的措施》的决定决议,用价值720万美元的现代化设备装备塔什干助产中心、苏尔汉州古利斯坦复健康复中心和纳沃伊州努拉特市助产院。
En ce qui concerne le programme de lutte contre les stupéfiants, l'ONUDC préconisera en matière de répression une démarche fondée sur le travail de renseignement, fournira le matériel technique pour appuyer les opérations, initiera les agents aux procédures correspondant aux meilleures pratiques, et favorisera l'utilisation de techniques de détection et d'interception modernes et spécifiques.
关于缉毒执法方案,毒品和犯罪问题办事处将促进情报先行的执法方法,供支持行动的技术装备,对工作人员进行最佳做法程序方面的培训,并促进采取专门和现代的查和缉毒手段。
L'absence de réaction et de coopération des homologues étrangers (selon l'Espagne, la Turquie et le Zimbabwe), l'absence de ressources pour entreprendre l'opération (selon le Kirghizistan, les Philippines et le Zimbabwe), le manque de matériel technique et de savoir-faire (selon le Myanmar) et des problèmes de communication (selon le Zimbabwe) comptaient parmi les difficultés rencontrées.
遇到的困难包括缺乏外国方面的回应和合作(西班牙、土耳其和津巴布韦报告)、缺乏采取行动的资源(菲律宾、吉尔吉斯斯坦和津巴布韦报告)、缺乏技术装备和专门知识(缅甸报告)以及缺少沟通(津巴布韦报告)。
À cet égard, le Maroc juge utile de mentionner le besoin ressenti par les services de lutte contre la criminalité des pays du sud de la Méditerranée d'une mise à niveau en terme de formation des personnels et de fourniture en équipements technologiques afin de relever les nouveaux défis posés par le terrorisme et la criminalité transnationale organisée.
在这方面,摩洛哥认为应指出,地中海南岸国家打击犯罪部门感到需要对人员进行培训和更新技术装备,以应对恐怖主义和跨国有组织犯罪带来的新挑战。
La prise en otage par les combattants tchétchènes à Moscou le mois dernier de près de 1000 personnes originaires d'une vingtaine de pays a montré encore une fois que le terrorisme international dispose non seulement d'une base financière importante mais aussi d'un soutien technique, d'une bonne organisation et qu'il puise, malheureusement, dans plusieurs États son appui et des sources de financement pour perpétrer ses actions inhumaines.
车臣士兵上个月在莫斯科劫持来自20多个国家的将近1 000名人质的情况再次证明,国际恐怖主义不仅具有强大的财基础,而且也有着非常精良的技术装备、组织完善,并且不幸在几个国家也获得对其非人道行为的支持和资助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。