En quelques heures 12 millions de titres sont vendus sur la marché.
1200万股股票在几小内被至市场上。
Il faudrait par ailleurs exclure, dans le cas de ces systèmes, la cession de l'obligation de paiement restante lors d'une liquidation, car il n'existait aucun marché pour la cession de tels droits à paiement à des fins de financement après la liquidation.
有人还说,关于银行间支付制度和证券结算制度,转让净结算安排终付债务款的情况应排除在外,因为没有任何市场为这种的付款权提供资金。
Selon Petromin, la décision de vendre son or raffiné à SAMA et la détermination des quantités à lui vendre, à tout moment, relevaient entièrement de sa propre appréciation et cette décision intervenait généralement au moment où le cours de l'or sur le marché semblait favorable à Petromin.
Petromin说,随向SAMA出其精炼黄金和出数量完全是自行决定的,通常是在黄金的市场价格似乎有利于Petromin的候决定。
Les évaluations des situations d'urgence effectués par le PAM font apparaître une augmentation dans tous les indicateurs d'indigence ci-après : vente d'avoirs, migration de la main-d'oeuvre, consommation de produits sauvages, fort accroissement de la dette, mendicité, mariages précoces des filles dès l'âge de 7 ans et travail sous contrat des garçons.
粮食划署进行的快速紧急状况评估表明,以下所有灾难指数均有上升:资产、打工族盲流、吃糠咽菜、债务变本加厉、沿街乞讨、年仅7岁幼龄的女孩早婚以及男孩充当契约劳工等。
Des ressources plus importantes sont nécessaires pour financer l'allégement de la dette des PPTE qui sont en conflit ou en sortent, car ces pays connaissent une situation difficile sur les plans politique et économique et celui de la sécurité et sont redevables d'arriérés très anciens à l'égard des institutions internationales.
需要更多的资源,为减免冲突或冲突后局势中重债穷国的债务提供资金,原因是它们的政治、安全和经济形势非常棘手,并且长期拖欠多边机构的款项。 增加基金组织黄金量为减免这些国家的债务筹措资金,可能是应予考虑的一个重要办法,但须征得成员国同意。
Une banque centrale peut décider de ne pas vendre des devises dans une conjoncture économique particulière et il est alors important non seulement que la banque puisse conserver ce pouvoir, mais également que les débiteurs soient protégés contre tout effet que cette mesure peut avoir sur les conditions d'établissement de la dette.
在某种特定的经济情形下,中央银行可能会停外汇,如果出现这种情况,重要的是,不仅中央银行应能保留这种权力,而且还应能保护债务人避免该措施对确立债务关系的条件产生任何不利的影响。
Compte tenu du rôle important joué par le secteur privé, notamment les investisseurs individuels, une plus grande transparence et un dialogue ouvert entre les gouvernements et les créanciers sont essentiels pour gagner la confiance des investisseurs et éviter la vente sous l'emprise de la panique d'obligations émises par les gouvernements des pays en développement.
鉴于私营部门,包括个别投资者发挥很大的作用,加强透明度以及政府和债权人之间公开交流非常重要,以便确保投资者的信心,并且避免惊慌地发展中国家所发出的政府债券。
Si les choses prennent tout à coup une mauvaise tournure dans un pays émergent, les vendeurs de contrats d'échange sur le risque de défaillance risquent de ne pas pouvoir couvrir leurs pertes et de déclencher une liquidation d'actifs à risques, ce qui aurait des répercussions préjudiciables aux émetteurs de ces titres dans les pays émergents.
如果一个新兴市场国家的情况意外恶化,互惠贷款违约证券的卖方可能无法消化损失,引发风险资产的,对新兴市场的发行者造成不利影响。
La pression à la vente du dollar pourrait bien s'accentuer à court et moyen terme, parce que la reprise aux États-Unis d'Amérique et la relance de la demande intérieure qui en résulte risquent d'annuler, avec un certain décalage, et dans une plus ou moins grande mesure, les effets favorables de la dépréciation du dollar sur les exportations nettes.
要求美元的压力在中短期内很可能增加,因为美国的复苏和随之而来的国内需求实力可能会多少滞后4 抵消美元贬值给净出口带来的好处。
Le Comité estime que, même si le fait que le requérant ait été forcé de vendre ses titres a été une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, celui-ci n'a pas apporté la preuve que la perte elle-même (soit la différence entre le prix de vente et la valeur comptable ou nominale) a été une conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
小组认为,即使索赔人被迫证券是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的,索赔人也能证明损失数额(即出值与帐面或名义值之间的差额)是伊拉克入侵和占领科威特直接造成的。
Le requérant a déclaré qu'il avait subi une crise de liquidités à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq et qu'il avait été contraint de vendre des actifs déposés dans ses portefeuilles afin de maintenir un niveau de liquidités approprié. Il ajoute que, la plupart de son personnel expérimenté ayant fui après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, il n'a pas pu disposer d'un personnel compétent pour gérer la vente.
索赔人称,在伊拉克入侵和占领科威特之后,该公司面临清偿力危机,被迫从内部管理的证券组合中资产,以维持适足的清偿力水平,索赔人还称,由于该公司有经验的职工在伊拉克入侵和占领科威特之后逃离,该公司没有内部的必要专长对这笔交易进行管理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。