有奖纠错
| 划词

Il ne suffit pas de s'en remettre aux mécanismes internes d'assurance de qualité et d'établissement de rapports que comportent les programmes respectifs car, de toute évidence, leurs responsables ont intérêt à présenter une image favorable.

仅仅依赖各个方案的内部质量保证和告机制是够的,因为必然存在出忧的因素。

评价该例句:好评差评指正

« Les gens formaient une seule communauté. Puis Dieu suscita des prophètes comme annonciateurs et avertisseurs; et Il fit descendre avec eux le Livre, avec vérité, pour qu'il fût juge, parmi les gens, de ce en quoi ils divergent. » (Le saint Coran, sourate II, 213)

“世人原是一个民族,故真主派众先知作者和警告者,且降示他们包含真理的经典,以便他为世人判决他们所争论的是非。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不喜欢出门的(人), 不暇, 不下, 不下于, 不鲜艳的, 不显老的人, 不显性蒸发, 不显着损害, 不现实, 不现实的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse 20249

La beauté du crapaud sonneur qui livre un enchantement de couleurs dans les tons gris, verts et jaunes à la une de l'Est républicain.

蟾蜍的美丽,在《共和党东》的封面上以灰、绿、黄的色调施展出一种魔幻色彩。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20161

A la fin de la prière de l’Angelus, il s’est adressé à ceux qui ont été contraints de quitter leurs pays et à ceux qui les accompagnent en Italie.

在天使祈祷结向那些被迫离开祖国的人以及陪同们前往意大利的人发表了讲话。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Comme à son habitude, le pape, Jean XII, se lève, plus préoccupé par la journée de débauche qu'il va passer avec sa maîtresse que par l'angelus qu'il doit réciter.

和往常一样,教皇约翰十二世起床了,更关心的不是该念的天使经,而是即将与情妇共度的放荡一天。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不相关系数, 不相关准则, 不相交的, 不相交集, 不相容, 不相容的, 不相容方程, 不相容原理, 不相上下, 不相上下的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接