有奖纠错
| 划词

Il a constaté que des pauvres sont incités à commettre des actes terroristes au moyen de promesses d'argent.

乌干达发现,穷人在得到关于金钱许诺之后,容拉拢去参加恐怖行动。

评价该例句:好评差评指正

Le pouvoir de commandants moins dominants découle souvent des relations et des réseaux qu'ils établissent avec certains éléments armés.

权势较小指挥官是通过若干武装力量拉拢和联网来获取权力。

评价该例句:好评差评指正

Les craintes que l'élément politique et militaire s'approprie les agents humanitaires a provoqué de longs débats au sein des organisations.

对于人道主义工作者有可能被政治和军事方面所“拉拢担心导致各组织之间开始大规模讨论。

评价该例句:好评差评指正

De puissants groupes criminels se sont donc lancés dans ce trafic, recourant à la violence, à la corruption et profitant de liens étroits avec les organismes d'Etat.

因此,有实力犯罪集团利用暴力、拉拢腐蚀等手段以及国家机构关系,参了这项

评价该例句:好评差评指正

Alors que la notion même de multilatéralisme se trouve menacée dans le contexte du désarmement, la Commission du désarmement est naturellement appelée à être ballottée, tiraillée et soumise à pression par différentes parties.

此裁军方面多边主义概念受到威胁之际,裁军审议委员会会面临各方面打击、拉拢和施压。

评价该例句:好评差评指正

La négociation de partenariats entre les autorités locales, la société civile et les collectivités locales constitue la base des programmes locaux de développement des ressources humaines à Cuba, au Mozambique et en Tunisie.

拉拢地方政府、公民社会和地方社区建立伙伴关系是古巴、莫桑比克和突尼斯三国地方人发展方案基石。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, alors que les organismes du système doivent lutter de toutes leurs forces pour maintenir le niveau de leurs propres ressources, ils cherchent souvent à l'évidence à resserrer leurs liens avec les entreprises.

认识到此一事实,并鉴于联合国系统各组织目前都必须大力争取才能够维持自己资源水平,因此,许多这些组织都明显地在致力于拉拢商业界来它们建立更关系。

评价该例句:好评差评指正

Cuba a noté que Posada Carriles avait été formé par la CIA et que, quand il avait travaillé pour elle, il avait été chargé de rassembler les groupes de mercenaires les plus violemment anticubains.

古巴说,波萨达·卡里勒受过中央情报局培训,他作为中央情报局雇员,受命拉拢最活跃反古巴雇佣团伙。

评价该例句:好评差评指正

Il faut resserrer considérablement la coopération avec la presse et ne pas se contenter des types traditionnels de contact pour mobiliser les grands noms du journalisme de la presse écrite et de la télévision.

新闻界合作必须大幅增加;不应局限于传统形态接触,必须拉拢最杰出和权威记者电视评论员。

评价该例句:好评差评指正

Il est fortement à craindre que dans ces conditions, l'alignement radical sur un tel choix intégrationniste ne puisse pas rapprocher les deux parties au conflit et réaliser « ce règlement politique mutuellement acceptable de leur différend au sujet du Sahara occidental », auquel le Conseil de sécurité reste attaché.

在这种情况下,有非常严重理由令人担心:彻底赞成选择这样一个合并办法,就不可能拉拢冲突双方,“对西撒哈拉争端商定彼此可以接受政治解决办法”,而安全理事会仍然属意这种解决办法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


égagropile, égagueur, égaiement, égailler, égal, égalable, égale, également, égaler, égalisateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

Et du reste ces entreprises montrent leur intention d'embaucher des gens pour s'occuper de leur présence sur les réseaux sociaux.

而且,为了照顾这些出现在台的雇员,这些公司表现出了拉拢的意向。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Les Romains tentent d'amadouer ce roi en lui confiant des responsabilités.

罗马人试图通过赋予他些职责来拉拢这个国王。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20247月合集

Le président est en train de braquer la gauche, il tente de rester au centre du jeu malgré la défaite de son camp.

总统正在拉拢左派,他试图保持自己处于中间位置, 尽管他的阵营已经失败。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il raffermit sa casquette sur son front, chercha machinalement à croiser et à boutonner sa blouse, fit un pas, et se baissa pour reprendre à terre son bâton.

他重新把他的鸭舌帽压紧在额头上,机械地动手去把他的布衫拉拢,扣上,走了步,弯下腰去,从地上拾起他的棍子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


égarant, égard, égards, égaré, égarement, égarer, égayant, égayement, égayer, égéen,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接