有奖纠错
| 划词

Mais, s’il n’y a pas provocation, il n’y a pas réaction.

但如果没有挑拨,就会有什么反应。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, il s'agit là d'une manœuvre politicienne visant à monter le peuple de Côte d'Ivoire contre son président.

这显然是一种政治伎俩,目挑拨科特迪瓦人民反对本国总统。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi les efforts déployés par le Gouvernement érythréen pour désolidariser la communauté internationale de l'Éthiopie ont complètement échoué.

因此,厄立特里亚政府在埃亚与国际社会之间挑拨离间努力已经完全失败。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas laisser le champ libre à ceux qui sèment la discorde et prêchent la haine et l'intolérance.

我们决能把场地留给那些挑拨离间、煽动仇恨和容忍人。

评价该例句:好评差评指正

La perte de vies innocentes lors d'activités terroristes menées récemment en Syrie aurait toutefois été plus grave en l'absence de forces antiterroristes.

针对恐怖主义根本原因采取集体立场,挫败挑拨文明间冲突并推销维护狭隘利益政策企图。

评价该例句:好评差评指正

La Republika Srpska aura besoin de temps pour se relever des cicatrices laissées par des années de propagande et de tromperie de Milosevic.

斯普斯卡共和国需时间来愈合米洛舍维奇宣传和挑拨离间年代留下伤疤。

评价该例句:好评差评指正

Les terroristes prospèrent dans un climat d'ignorance et d'idées fausses, ce qui leur permet plus aisément de semer la discorde et de diviser les communautés.

恐怖在无知和被歪曲观念气氛中兴风作浪,更容易挑拨离间和造社群分裂。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous montrer à la hauteur de nos responsabilités et répondre à toute tentative visant à semer la discorde, la désunion et la haine entre les peuples.

我们应该负起责任,勇敢地面对在人民中间挑拨离间和散布和与仇恨企图。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous sommes pas réjouis, contrairement à ce qui a été indiqué, dans une tentative de provocation évidente, par des cercles sionistes ou certains dans les médias.

象一些犹太复国主义者或大众媒体一些人显然企图挑拨离间所说那样,我们对发生事件并感到高兴,或者感到幸灾乐祸。

评价该例句:好评差评指正

Les États ont l'obligation de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme et de s'abstenir d'organiser, de fomenter, de faciliter, de financer, d'encourager et de tolérer les activités terroristes.

各国有义务防止和止恐怖主义行为,并克组织、挑拨、促成、资助、鼓励和容忍这种活动。

评价该例句:好评差评指正

Le FLNKS exige qu'il soit mis fin aux pratiques consistant à dresser différent groupes de la population les uns contre les autres et à manipuler cette dernière à des fins mercenaires et politiques.

卡纳克民阵求,挑拨当地一群人反对另一群人和为了狭隘金钱和政治目而操纵人民做法应予停止。

评价该例句:好评差评指正

Il condamne catégoriquement les actes de terrorisme commis en Iraq, y compris les attentats inqualifiables perpétrés récemment contre des édifices publics et religieux dans le dessein cynique de susciter des tensions entre communautés.

安理会全面谴责伊拉克境内恐怖行为,包括最近对平民和宗教场所进行骇人袭击,冷酷无情地企图挑拨族群间紧张关系。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut nier que quelques rares jeunes Érythréens, provoqués par des Éthiopiens, ont fait la loi eux-mêmes de manière émotionnelle et impétueuse après avoir eu vent de la dernière agression de l'Éthiopie.

可否认,有极少厄立特里亚年青人,经历了一些埃亚人挑拨和嘲笑,冲动地在听到了埃亚人最新侵略事件后作出了违法事情。

评价该例句:好评差评指正

En oeuvrant en faveur de stratégies de négociation complémentaires, on contribue à empêcher les belligérants de dresser les organismes d'aide les uns contre les autres, comme cela s'est passé dans de nombreux conflits récents.

努力订相互配合谈判战略有助于防止交战方如在最近几次冲突中那样在各个援助机构之间挑拨离间,从中取利。

评价该例句:好评差评指正

D'après des représentants de la religion musulmane que le Rapporteur spécial a rencontrés durant son séjour au Danemark, les dessins faisaient partie de provocations incessantes à l'égard de leur communauté et de leur religion.

根据穆斯林方面消息来源,即特别报告员在丹麦期间会见人员,这些漫画是挑拨他们及挑衅其宗教活动一部分。

评价该例句:好评差评指正

Pour lutter contre ce phénomène alarmant, une attention plus grande doit être accordée aux incitations et aux provocations des dirigeants politiques et régionaux dans l'ensemble de notre région, notamment au sein de l'Autorité palestinienne.

为了打击这种令人现象,必须对我们整个地区部族和政治领导人煽动和挑拨予以更多关注,包括巴勒斯坦民族权力机构。

评价该例句:好评差评指正

Pire encore, les Israéliens ont tenté d'esquiver les critiques en prétendant que les dirigeants palestiniens incitent à la violence et que lorsque les Palestiniens envoient leurs enfants mourir dans les rues, il s'agit d'une opération de relations publiques.

更糟是,以色列一方声称巴勒斯坦领导人正在挑拨暴力,声称巴勒斯坦人为了进行公共关系而把儿童弄到街上送死,从而企图转移罪责。

评价该例句:好评差评指正

Selon le scénario le plus pessimiste, les entreprises transnationales pourraient se prévaloir de leur position de force et de leur puissance comparative pour faire jouer la concurrence entre nations et communautés afin de bénéficier des conditions les plus avantageuses.

在最坏情况下,跨国公司可能得以利用它们相对于一些国家强势地位挑拨国家或社区相争以图得到最大利益。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que de semblables accords peuvent être reproduits du côté afghan pour renforcer les structures tribales et traditionnelles de gouvernance, mettre fin à l'exclusion politique, faire cesser les hostilités, rétablir la normalité, et promouvoir la reconstruction et le développement.

我们认为,可以在阿富汗一侧重复达成这种协议,以便加强部落和传统领导结构,结束政治上挑拨离间,停止敌对行动,恢复正常以及和促进重建和发展。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit prendre les mesures nécessaires pour faire en sorte que l'état de droit règne au Kosovo et que des éléments tant internes qu'externes n'aient plus l'occasion de semer la discorde dans la province pour faire avancer leur programme.

国际社会必须采取必步骤,确保科索沃普遍建立法,使内部和外部分子没有机会为推进其议程,进一步在该省挑拨离间。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pétauriste, pet-de-nonne, pété, pète(-)sec, pétéchial, pétéchiale, pétéchie, pet-en-l'air, péter, pète-sec,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2022年8月合集

Le Covid-19 sème la zizanie entre les frères ennemis.

Covid-19 在敌对兄弟之间挑拨离间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Ces mégabassines sèment la discorde entre écologistes et agriculteurs.

盆地在生态学家和农民之间挑拨离间。

评价该例句:好评差评指正
追忆似年华第一卷

Un jour, elle lui déclara qu’elle n’aimait pas son cocher, qu’il lui montait peut-être la tête contre elle, qu’en tous cas il n’était pas avec lui de l’exactitude et de la déférence qu’elle voulait.

有一天,她对他她不喜欢他的马挑拨斯万找她的岔,至少他在执行斯万的命令时不够严格,不够恭敬。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

A Paris, dans la 9e circonscription, parmi les 13 candidats, Sandrine Rousseau affrontera Sandrine Rousseau, une homonymie qui vient semer la zizanie dans cette circonscription parisienne, comme vous le raconte L'OEil sur la campagne.

- 在巴黎第 9 区,的 13 名候选人中,桑德琳·卢梭将面对桑德琳·卢梭,一位在这个巴黎地区挑拨离间的同名人物,正如 L'OEil 告诉你的竞选活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pétiolée, Petiolus, Pétion, petiot, Petipa, petit, Petit (le) Véhicule, petit chelem, petit déjeuner, petit écran,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接