Il l'a mêlé à ses malversations.
他把另一个人卷进了款的麻烦中。
Il faudrait en outre porter une attention spéciale aux tendances émergentes qui caractérisent la criminalité urbaine, la malversation, le vol d'identité, l'exploitation sexuelle, la traite des femmes et des enfants et le commerce illicite de produits forestiers.
此外,还应特别注意以城市犯罪、款、与身份有关的犯罪、性剥削、贩卖妇女和儿童以产品非法贸易等为特征的新兴犯罪趋势。
Tout détournement de ressources publiques par des individus qui cherchent à s'enrichir, à la suite de malversations, de soustractions frauduleuses ou de conflits d'intérêts, réduit directement le montant des ressources disponibles pour la réalisation des objectifs de développement.
任何通过渎职、款或利益输送,把共财产放进私人腰包的做法,直接削减了可于实现发展目标的资源。
Afin d'annoncer clairement que la culture de l'impunité a vécu, le Ministère de la justice doit poursuivre pour malversations les personnes identifiées à l'occasion de l'audit financé par la CE, même si ces personnes ne travaillent plus pour l'Office des forêts.
为表明有罪不罚的环境已经不复存在,司法部须起诉由欧共体出资对业发展局的审计所查出的款人员,尽管他们不再为业发展局工作。
La spéculation entre les acteurs pour l'accès à des ressources à court terme risque d'engendrer des conflits et souligne l'urgence de lutter efficacement contre les malversations, contre la mauvaise gestion de la chose publique et contre la corruption particulièrement dans les passations de marchés publics.
各方行为体对获得短期资源的投机心理可能会引起矛盾,突出显示亟须有效地打击款行径、共事务管理不善和特别是共合同授标中的腐败。
Dans la présente affaire, le Tribunal suprême a déclaré l'auteur coupable du délit d'appropriation indue, considérant qu'il ne pouvait pas bénéficier de la prescription, et il a annulé la décision prise en premier ressort par l'Audiencia Nacional qui avait acquitté l'auteur, en considérant que le délit était prescrit.
在本案中,最高法院根据追诉时效不适而判定提交人犯有款罪,并撤销了国家高级法院一审中所作的判决(根据犯罪追诉时效已过而判其无罪)。
Dans le cas de la radiotélévision Kin-Malebo, on a justifié cette mesure (qualifiée officiellement de « mise sous tutelle ») en arguant que la radio avait été acquise au moyen de fonds volés à l'État à l'époque de Mobutu (lorsque Sakombi était ministre), ce qui n'a jamais pu être prouvé par la justice.
在RTKMalebo一案中,据称,没收(官方称之为“监管”)的理由是所涉物件是在蒙博托时代(Sakombi任部长时)款购置的,但这一指控从未在法庭上得到证实。
L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires et appropriées pour lutter efficacement contre les détournements des biens publics, la concussion, les trafics d'influence et le haut degré de corruption, y compris celles visant à un changement de comportements dans la société, afin que la corruption ne soit plus perçue comme inévitable.
缔约国应采取一切必要和适当的措施,以有效打击款、勒索、游说和高层次的腐败,包括采取措施,改变社会行为模式,从而使腐败不再被看作是不可避免的。
Le Tribunal a infirmé partiellement la condamnation prononcée contre l'auteur par l'Audiencia Nacional et a augmenté la peine imposée en première instance, ayant requalifié le délit d'appropriation indue pour l'opération appelée «retrait de caisse de 300 millions» en délit continu, ce qui a supprimé la prescription, et ayant considéré qu'il y avait eu délit de faux en écritures de commerce en relation avec l'opération appelée «artifices comptables».
最高法院部分驳回高级法院对提交人的判刑,加重一审时作出的处罚,将款罪(“3亿现金”行为)列为持续性犯罪而不属于失去时效的范围,并判定其犯有与财务舞弊行为有关的伪造商业文书罪。
Pour traiter tout problème lié à l'exercice par le représentant de l'insolvabilité des pouvoirs d'utilisation et de disposition et parer au risque d'abus ou de détournements, il est possible d'énoncer des critères de désignation et d'exiger le versement d'une caution en garantie, solution que de nombreuses lois sur l'insolvabilité ont adoptée (voir aussi chap. III.B), mais également de prendre d'autres mesures relatives à la responsabilité du représentant de l'insolvabilité.
通过使任命标准,包括提供担保函这种为许多破产法所采纳的做法(另见第三章B)和述破产代表的责任的其他措施,均可顾就破产代表行使使权和处分权所持的任何关切以滥职权和款的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A.-S. Lapix: Le parquet de Paris a ouvert une enquête pour détournement de fonds publics dans le cadre de la campagne présidentielle de V.Pécresse et ce, après un signalement envoyé par J.Bayou, le leader d'EELV.
- 作为。 Lapix:巴黎检察官办公室已在 V.Pécresse 总统竞选框架内对公款展开调查,这在,EELV 领导人 J.Bayou 发送的报告之后进行的。