Une situation où l'Iran posséderait des armes nucléaires pouvait également infliger un camouflet au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et le saborder.
伊朗拥有核武器还会“捅破”《不扩散核武器条约》,并可能“使条约寿终正寝”。
Les recours qui consistent à étendre des obligations peuvent conduire à “percer” ou à “lever” le “voile de la personnalité juridique”, ce qui peut permettre de tenir les actionnaires, généralement protégés contre toute responsabilité pour les activités de l'entreprise, responsables de certaines d'entre elles.
这些包括扩大围的补救办法可能涉及“捅破”或“揭开公司面纱”问题,因为常躲在后面不公司活动承担的股东可能要因此些活动承担。
Celles qui consistent à étendre l'obligation de paiement des dettes peuvent permettre de “percer” ou de “lever” le “voile de la personnalité juridique”, et, partant, de tenir les actionnaires, généralement exonérés de toute responsabilité pour les activités de l'entreprise, responsables de certaines d'entre elles.
凡扩大围的补救办法均有可能涉及“捅破”或“揭开公司面纱”,因为常躲在后面不企业活动承担的股东可能因此要些活动承担。
Celles qui consistent à étendre l'obligation de paiement des dettes peuvent conduire à “percer” ou à “lever” le “voile de la personnalité juridique”, ce qui peut permettre de tenir les actionnaires, généralement exonérés de toute responsabilité pour les activités de la société, responsables de certaines d'entre elles.
这些包括扩大围的补救办法可能涉及“捅破”或“揭开公司面纱”问题,因为常躲在后面不公司活动承担的股东可能要因此些活动承担。
Généralement, la seule existence d'un contrôle ou d'une domination d'une filiale par une société mère ou d'une autre forme d'étroite intégration économique au sein d'un groupe de sociétés n'est pas considérée comme justifiant le non-respect de la personnalité juridique distincte de chaque membre et le percement du voile social.
一般来说即使母公司子公司拥有控制权或支配权或者在公司集团内部存在其他形式的紧密经济一体化关系,也不能仅仅以此作为充分理由,证明可以不考虑每个集团成员的单独法人资格和捅破公司的面纱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。