有奖纠错
| 划词

Si l'un de ces éléments est absent, l'autre s'en trouvera affaibli.

一个领域缺失会另一个领域。

评价该例句:好评差评指正

Personne ne doit renforcer sa sécurité au détriment de celle des autres.

在增进一个国家安全时,不应他国安全。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, l'application de la Convention est entravée par le manque d'initiatives.

许多国家因缺少行动,故已《海洋法公约》执行。

评价该例句:好评差评指正

Les médias devraient éviter de rendre compte des procès d'une façon qui porte atteinte à la présomption d'innocence.

媒体应避免作出会无罪推定原则报导。

评价该例句:好评差评指正

Son aspect négatif est qu'elle risque de se faire, même partiellement, au détriment d'un autre État.

其消极方面之一是,这种利用无论多么仅限于局部,也可能另一个国家。

评价该例句:好评差评指正

Une telle ponction sur les moyens du Groupe nuirait au bon déroulement des procédures disciplinaires et des recours.

降低该股员额职等纪律处分程序和申诉进行。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la transformation d'une partie des couloirs en locaux à usage de bureaux a aggravé les risques d'incendie.

此外,由于走廊改办公室防火安全。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère obligatoire d'une décision issue d'un règlement arbitral, n'entache en rien l'expression de la souveraineté des États.

由仲裁解决作出具有强决定丝毫不能国家对主权表达。

评价该例句:好评差评指正

Une impasse dans ce domaine risque aussi de compromettre la réalisation d'autres grands objectifs énoncés dans la Charte.

裁军陷入僵局,还可能会到《宪章》其他目标。

评价该例句:好评差评指正

La fusion aurait affaibli encore l'innovation et la concurrence par les prix au détriment, pour finir, du consommateur.

这一兼并会进一步削弱创新和价格竞争,最终消费者。

评价该例句:好评差评指正

Si ces questions ne sont pas traitées avec grand soin, elles peuvent compromettre le succès de tout programme.

如果不审慎处理此类问题,那么,它们可能会方案成功。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'il est possible d'atteindre l'équilibre nécessaire sans pour autant compromettre la qualité du personnel recruté.

我们认,法院能够在不获选人员素质情况下,达到必要平衡。

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements qui ont réussi à réduire les dépenses l'ont fait essentiellement au détriment des dépenses d'équipement.

那些设法削减了支出政府多是在资本投资情况下做到这一点

评价该例句:好评差评指正

Outre des politiques budgétaires et monétaires prudentes, ils devraient également adopter un régime des changes approprié.

各国政府应优先设法避免会收入分配和资源分享情况通货膨胀所引起反常与突发经济动荡。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde interdépendant, le préjudice causé à un voisin sera en fin de compte également causé à soi-même.

在一个相互依存世界中,邻国受到害最终会本国。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration financière internationale a amenuisé le rôle du FMI dans la coordination des politiques monétaires de tous les États.

国际金融日益一体化货币基金组织在政策协调方面普遍作用。

评价该例句:好评差评指正

La clémence dans ces affaires ne sert les intérêts ni de l'État accréditant ni de l'État accréditaire.

任何对这些行姑息、放任或是仁慈,不仅是派遣国利益,终接受国自身利益。

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport porte, lui, sur les aspects de la gestion qui ont pesé sur l'efficacité de l'exécution du programme.

这一报告侧重方案执行效率管理因素。

评价该例句:好评差评指正

L'allégement de la dette ne devrait pas se faire au détriment de l'assistance au développement mais être complémentaire de celle-ci.

债务减免应当是外加措施,不应发展援助。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif était de continuer à engranger de bons résultats dans des conditions compatibles avec la responsabilité fiduciaire du Secrétaire général.

目标在于确保良好业绩能持续下去,而且不要交给秘书长信托责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电离介质, 电离能, 电离能力, 电离平衡, 电离器, 电离势, 电离室, 电离图, 电离物理学, 电离系,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接