有奖纠错
| 划词

L'évaluation des recommandations du rapport devait s'inscrire dans cette perspective.

这应该成为评价报告建议的观点。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité doit également examiner la méthode à appliquer pour évaluer les pertes.

小组考虑估价损失的适当方法。

评价该例句:好评差评指正

L'IED est l'un des moyens de promouvoir le tourisme.

外国直接投资是各国能够促进旅游的途径之

评价该例句:好评差评指正

Nous avons les points de référence nécessaires à la recherche de solutions mutuellement acceptables.

有着谋求可相互接受的结果的基准点。

评价该例句:好评差评指正

Les mots «les circonstances» renvoient aux conditions mises en avant pour ne pas communiquer l'information.

“视情况许可”语与不提供资料的条件相关。

评价该例句:好评差评指正

Le résultat du Sommet nous donne une base sur laquelle construire.

首脑会议的成果使我有了发展的纲领。

评价该例句:好评差评指正

Celles-ci étaient l'un des éléments sur lesquels l'élaboration du code avait été fondée.

他指出,《行为标准》是道德守则拟订的部分基础。

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres, ils estimaient qu'ils ne disposaient pas d'assez de preuves pour poursuivre l'enquête.

在另些案件中,它认为证据过于薄弱,无法进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays devaient aussi consacrer la protection des droits collectifs dans leur constitution.

提及某些国家的宪法保护集体权利,但那些国家也行事。

评价该例句:好评差评指正

(e) Existe-t-il une procédure pour rapporter les incidents et défaut et mener les actions ?

是否有程序报告弹药的事故和故障,并采取行动?

评价该例句:好评差评指正

Cela s'applique au Traité de Paris par lequel les États-Unis d'Amérique ont « acquis » Porto Rico.

这适用于美利坚合众国“获得”波多黎各的《巴黎条约》。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de ce droit, de nombreux pays du monde ont acquis leur indépendance.

这是联合国应致力要实现的主要目标之,也是些国家赢得独立的原则之

评价该例句:好评差评指正

La promesse et la reconnaissance sont parmi les actes par lesquels les États assumaient des obligations.

许诺和承认属于国家承担义务的行为。

评价该例句:好评差评指正

La promesse et la reconnaissance sont parmi les actes par lesquels les Etats assumaient des obligations.

许诺和承认属于国家承担义务的行为。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, ces informations peuvent être suffisantes pour engager des poursuites pour d'autres crimes.

在某些情形中,这信息和资料可提供足够的证据,针对其他犯罪行为采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre juridique dans lequel ces poursuites doivent s'exercer relève de la responsabilité de l'Assemblée nationale.

进行起诉的法律体制由国民议会负责。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère que les éléments de preuve ne permettent pas de vérifier et d'évaluer ces pertes.

小组认为,证据不足以核实和评估直接损失。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Comité considère que les éléments de preuve ne permettent pas de vérifier et d'évaluer la réclamation.

因此,小组认为,证据不足以核实和估价索赔。

评价该例句:好评差评指正

La civilisation est vivante. Elle est la base qui rend possible le dialogue avec autrui.

文明是活的;它是与其他方面进行对话的基础。

评价该例句:好评差评指正

Les faits de la cause demeurent trop obscurs pour permettre de conclure à une violation du Pacte.

本案的案情仍然过于模糊,无法断言有违反公约的行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


热心肠, 热心的, 热心的(强烈的), 热心的(人), 热心服务, 热心服务的, 热心服务地, 热心痛, 热心助人, 热心助人的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

Dans un restaurant, à la campagne, il avait l’attitude inverse de celle à quoi, hier encore, on l’eût reconnu et qui avait semblé devoir toujours être la sienne.

里,乡下,他的举止全然变了;朋友们原来可以把他辨认出来,以为今后将永远不变的那种举止不知哪里去了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le fouillage terminé, on redressa Javert, on lui noua les bras derrière le dos et on l’attacha au milieu de la salle basse à ce poteau célèbre qui avait jadis donné son nom au cabaret.

搜查完毕以后,他们让沙威立起来,把他的两条臂膀反绑背后,捆厅堂年酒店命名的那根有名的木柱上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Dans un angle voisin de l’ouverture par où Marius regardait, était accrochée au mur dans un cadre de bois noir une gravure coloriée au bas de laquelle était écrit en grosses lettres : LE SONGE.

马吕斯窥望的那个窟窿的一个邻近的墙角上,有一幅嵌木框里的彩色版画,下沿上有两个大字:“梦境”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


热压釜, 热压结, 热压力, 热压室压铸机, 热罨, 热阳极磁控电离规, 热药, 热液, 热液充填, 热液的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接