Les autorités ont coupé sa ligne de téléphone et confisqué son téléphone portable.
当局掐断他的电话线,没收了他的手机。
Il a également constaté que le régime de sanctions donnait les résultats attendus, l'accès de l'UNITA aux zones diamantifères ayant été restreint, et a ajouté que les relations entre l'ONU et le Gouvernement s'étaient améliorées.
他还指出,自从安盟进入钻石产区的进路被掐断以来,制裁制度一直在发挥作用,而且指出,联合国与安哥拉政府之间的关系有了改善。
Certains parmi nous ne veulent pas franchir la prochaine étape logique vers un désarmement nucléaire et «étouffer» la production d'armes nucléaires, comme l'a dit Pierre Trudeau il y a plusieurs décennies, en interdisant la production de matières fissiles pour ces armes.
我们当中的有些人不愿意采取朝着核裁军继续发展的下一个逻辑步骤,即如皮埃尔·特鲁多几十年前所说的“掐断”武器生产,停止核武器用裂变材料的生产。
Bien que cette période puisse s'étendre sur quelques mois seulement, la source de financement du débiteur risque alors de se tarir car, comme il est mentionné plus haut, le dépôt d'une demande entraîne habituellement un défaut d'exécution en vertu des conventions de prêt en vigueur.
尽管从申请到启动可能只有几个月的时间,但债务人的资金来源很有可能在这一期间被掐断,因为如上所述,提出申请往往会引发现有贷款协议下的违约事件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。