有奖纠错
| 划词

Mais notre force combinée est négligeable face au raz de marée qui s'abat sur nous; nous avons besoin de plus, beaucoup plus.

但在以山倒之势向我们压过来的浪潮面前,我们的综合力量微不足道,我们必须作为更多更多的努力。

评价该例句:好评差评指正

Le tsunami provoqué ce matin-là par le tremblement de terre de Sumatra a balayé tout l'archipel des Maldives avec une violence dévastatrice, tuant, détruisant les infrastructures, paralysant l'économie et emportant sur son passage le produit de décennies de dur labeur.

当天上午,苏门答腊地震造成的山倒地席卷了整个马代夫群岛,夺走生命,摧毁施,使我国经济陷入瘫痪,我国人民几十年来的辛勤劳动成果因此荡然无存。

评价该例句:好评差评指正

Durant plus de quatre décennies le désarmement et la non-prolifération nucléaires ont été les défis prédominants, bien que non exclusifs, à la sécurité internationale. Cependant, le monde continue d'être hanté par la menace nucléaire, malgré l'appui international écrasant à la réalisation de progrès significatifs sur cette question.

尽管40多年以来核裁军和核不扩散一直是对国际安全最主要的挑战,即使不是仅有的挑战,但是,哪怕为在这些问题上取得有意义的进展,国际支持已是山倒,世界依然受着核威胁的折磨。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sténotherme, sténothorax, sténotope, sténotype, sténotypie, sténotypique, sténotypiste, stentor, step, stépanovite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Que se passait-il ? Soudain, une avalanche furieuse arriva, mais une avalanche d’êtres animés et fous de terreur. Tout le plateau sembla s’agiter.

究竟是怎么回事?… … 忽然,一东西倒海地崩落下来了,但不是雪崩,而是一群受惊的野兽。整个都仿佛在颤抖。

评价该例句:好评差评指正
基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une roche qui surplombait offrit un abri momentané à Dantès, il s’y réfugia, et presque au même instant la tempête éclata dans toute sa fureur.

一块悬空的岩石成了他暂栖身之处,他刚躲到它的黑面,大风暴就倒海之势扑来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il était temps. En effet, à cinq milles vers le sud, un haut et large mascaret dévalait sur la campagne qui se changeait en océan.

候了。果然,在南面8公里路远,一宽的浪潮倒海地倾泻到这平原上来,平原立刻变成了汪洋大海。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Il était temps. En effet, à cinq milles vers le sud, un haut et large mascaret dévalait sur la campagne qui se changeait en océan. Les grandes herbes disparaissaient comme fauchées.

是飞奔的候了。果然,在南面8公里路远,一宽的浪潮倒海地倾泻到这平原上来,平原立刻变成了汪洋大海。深草都不见了,象一切割掉了一样。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Après avoir ramé, ou plutôt dérivé pendant une lieue et demie, à ce que nous jugions, une vague furieuse, s'élevant comme une montagne, vint, en roulant à notre arrière, nous annoncer notre coup de grâce.

我们半划着桨,半被风驱赶着,大约走了四海里多。忽然一个巨浪倒海从我们后面滚滚而来,无疑将给我们的小艇以致命一击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


steppeur, steppique, ster, stéradian, stérage, stérane, stercobiline, stercobilinogène, stercoporphyrine, stercoraire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接