有奖纠错
| 划词

Jusqu'à présent, il n'y a pas eu de dispositions pour ouvrir une procédure pénale.

迄今还没有任何提起刑事定。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi saisi, le MDI examine le contenu litigieux.

收到投诉后,投诉受理局将审查所内容。

评价该例句:好评差评指正

Après 10 mois de travail, l'enquête en est à un stade avancé.

绑架案中大部分被绑架者是儿童。

评价该例句:好评差评指正

Le viol dans le mariage est désormais punissable, mais seulement sur plainte.

婚内强奸从此将受到惩罚,不过是在提出前提下。

评价该例句:好评差评指正

L'exercice des recours internes devient un élément du fait allégué devant le tribunal international.

利用当地补救办法成为向国际法庭不法行为一个重要部分。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de prendre en considération le contexte et les faits particuliers à chaque allégation.

必须把每个具体事实情况考虑在内。

评价该例句:好评差评指正

Les deux derniers ont donné lieu à l'arrivée à La Haye de huit autres hauts dirigeants.

剩余两份起诉书将八名被高层人员送到了海牙。

评价该例句:好评差评指正

L'annonce de l'inculpation de tentation de viol de DSK a fait l'effet d'une bombe chez les politiciens.

施特劳斯-卡恩因涉嫌企图强奸遭消息,尤如炸弹使政客们炸开了锅。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux se poursuivent quant au huitième acte d'accusation.

有关第八份工作正在进行之中。

评价该例句:好评差评指正

5 Enfin, l'auteur se plaint d'être détenu illégalement.

5 最后,提交人拘留是非法

评价该例句:好评差评指正

Selon la source, en droit interne, l'arrêt de la chambre d'accusation est exécutoire.

来文方指出,根据国内法,判决是应执行

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, nos plaintes n'ont jamais reçu de réponse concrète.

我们迄今没有得到任何具体回应。

评价该例句:好评差评指正

La High Court connaît des affaires pénales graves, des affaires familiales et des affaires civilesd'importance majeure.

高等法院听取超出小民事纠纷限度可被刑事问题、家庭纠纷和民事纠纷。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a aucune garantie de l'indépendance et des compétences des comités chargés de traiter les plaintes.

受理委员会在其独立性和专门知识方面都缺乏足够保证。

评价该例句:好评差评指正

Toute allégation d'infraction à ces dispositions doit être portée devant le tribunal du travail.

劳资法庭将受理一切对违反这些

评价该例句:好评差评指正

L'intervenante se demande également pourquoi il n'a pas été fourni de chiffres pour la période débutant en 1998.

在谈到工作和就业平等委员会(第13页)及其在听取有关性别歧视诉方面作用时,她要求更多地了解种类、程序以及委员会审议结果。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de distinguer le crime proprement dit de sa qualification.

必须将罪行本身和该项罪行方式区别开来。

评价该例句:好评差评指正

La police et les tribunaux ont amélioré leur capacité de recevoir des plaintes et de les traiter.

警察机关和法院改进了他们受理受害人能力和对这些案件处理。

评价该例句:好评差评指正

L'alinéa b du paragraphe 2 du même article dispose notamment que les jeunes prévenus doivent être séparés des adultes.

第10条第2款(b)项除别以外,要求将被少年同成年人分开。

评价该例句:好评差评指正

Cette période est trop longue et n'est pas conforme au paragraphe 2 de l'article 9 du Pacte.

知被拘押者他们罪名之前拘押时间长度太长了,不符合《公约》第9条第2款要求。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


feuillant, feuillantine, feuillard, feuille, feuillé, Feuilledesséchée, feuillée, feuille-morte, feuiller, feuillère,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Et quel est le magistrat qui aurait à se plaindre de l’agent ?

“谁又个要警官长官呢?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Voilà le crime dont je l’accuse, voilà la cause pour laquelle je l’ai marquée.

“这就罪名,这就要为她烙下印记理由。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

On se bornait à me faire préciser certains points de mes déclarations précédentes. Ou bien encore le juge discutait les charges avec mon avocat.

他们只对过去说过东西某些地方再明确一下,或事和律师讨论罪名。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh ! celle que M. de Villefort dresse contre mon aimable assassin donc, une espèce de brigand échappé du bagne, à ce qu’il paraît.

“就维尔福先生在准备一件,他要提出公诉位可爱刺客,——看上去像监狱里逃出来一个匪徒。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La seconde était le crime dont vous étiez accusé quand vous demandâtes un confesseur, et que l’abbé Busoni alla vous trouver sur cette demande dans la prison de Nîmes.

“第二件你被人件罪案经过,就后来你要一位忏悔师,而布沙尼神甫应邀到尼姆狱中来看你件事。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce qui signifie que si une personne est accusée de quelque chose, c'est à elle d'amener la preuve qu'elle n'a rien fait, en faisant face à ses accusateurs.

这意味着,如果一个人被指控某事,他必须面对证明自己清白。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

Pl L'avocat américain du couple a annoncé hier avoir porté plainte auprès des Nations Unies contre Pékin qu'il accuse d'être responsable de la disparition de Liu Xia.

这对夫妇美国律师昨天宣布,他已向联合国提出起诉,北京应对刘霞失踪负责。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Eh bien, cher aimé, vous viendrez à ma vente, et vous achèterez quelque chose, car si je mettais de côté le moindre objet pour vous et qu’on l’apprît, on serait capable de vous attaquer en détournement d’objets saisis.

好吧,亲爱,您来参加财产拍卖,这样您就可以买到一些东西。因为,如果现在为您留下一件即使最最微不足道东西,要给人知道了,别人就可能您侵吞查封财产。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


février, Feydeau, fez, ff, FFI, FFL, fgastroplégie, fi, fiabiliser, fiabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接