有奖纠错
| 划词

Souvent, la discrimination se cache derrière des prétextes fallacieux.

这种往往以谬误借口作为理由。

评价该例句:好评差评指正

Que doit-il encore se produire pour que l'on mette fin aux tergiversations et aux excuses?

还需要发生什么,才能不再犹豫,不再

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut y avoir aucune justification ni aucune excuse pour ces actes.

这些行动是站不住脚,也是无法

评价该例句:好评差评指正

Cet organe ne doit jamais transférer, abandonner ou renoncer à sa responsabilité principale qui est le maintien de la paix et de la sécurité.

这一机构绝不应、放弃或否定其维护国际平与安全主要责任。

评价该例句:好评差评指正

Notre Organisation doit d'urgence, sans chercher d'excuses, trouver un mécanisme permettant d'endiguer cette flambée, dont les répercussions sur les pays en développement sont réellement dramatiques.

联合国不能,必须急迫寻求机制,帮助制止燃价格不断上升,油价格上涨对发展中国家影响严重。

评价该例句:好评差评指正

Il n'en demeure pas moins que la responsabilité de l'État est en cause, notamment, celle de la protection de ses citoyens tant de l'intolérance que de la discrimination.

虽然如此,国家仍不能其责任,特别是保护公民免受不容忍之害责任。

评价该例句:好评差评指正

Inutile de répéter que les États ayant les plus grands stocks de ces armes mortelles ont la responsabilité première et indéniable de préserver l'humanité de leur effrayant potentiel de destruction.

无须重申,拥有这些致命武器最大库存国家负有首要不可责任,保护人类免受其可能产生可怕毁灭性影响之害。

评价该例句:好评差评指正

Mais dans la pratique, des citoyens sont souvent détenus au-delà du délai légal dans les locaux de la police et de la gendarmerie prétextant la vétusté et l'insuffisance de moyens de travail mis à leur disposition.

然而事实上,公民被扣押在警局时间往往超过了法定期限,而警务人员则以工作设施陈旧资金不足为由

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les initiatives prises pour protéger les civils et leur assurer une assistance humanitaire aux niveaux régional et sous-régional ne doivent pas inciter le système des Nations Unies à renoncer à ses responsabilités, mais doivent être menées à bien en partenariat avec ces mécanismes régionaux.

然而,旨在次区域区域各级保护平民开展人道主义援助倡议不应导致联合国系统职责,而应该同这些区域机制合作履行。

评价该例句:好评差评指正

C'est important car, ainsi, le terrorisme pur, qu'aucun prétexte que ce soit ne peut justifier, pourra être différencié des luttes légitimes que mènent des peuples sous domination coloniale ou étrangère ou sous occupation étrangère pour leur autodétermination ou leur libération nationale, ce que reconnaissent les résolutions pertinentes de l'ONU et d'autres déclarations internationales.

这非常重要,这样就可以区别任何借口都不能为其责任纯粹恐怖主义联合国有关决议其他国际宣言所承认殖民或外国统治外国占领下各国人民争取自决民族解放合法斗争。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cancale, cancan, cancaner, cancanier, cancarixite, cancase, cancel, Cancellaria, Cancellariidae, Cancellata,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Alors le jeune homme, pour être seul, allégua qu’il avait affaire.

年轻人正想离开他,就推托说有事要走。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Il existe aussi une expression en français très connue : nul n'est censé ignorer la loi.

任何人都不能推托不知法。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il y eut un moment où les prétextes manquèrent pour justifier sa perpétuelle absence.

老不见客,到了某个时候,也没有理由好推托了。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Je… suis très occupé, je n’ai pas le temps, prétexta Wang Miao.

“我… … 工作很忙,也没有时间。”汪淼推托道。

评价该例句:好评差评指正
《三》法语版

Bien qu’elle ait déjà songé à des excuses, l’utilisation de la puissance maximale de transmission, qui détériorait les composants, était anormale lors d’un test.

虽然她想好了推托理由,但以损耗元件最大功率,进行发射实验毕竟是不正常

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je l’avais fait aussi, mais il a objecté un voyage à Dieppe avec madame de Morcerf, à qui on a recommandé l’air de la mer.

“我请了,但他推托说马尔塞夫夫人必须到迪埃普去呼吸海滨新鲜空气,因此不能来。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Celle-ci voulait bien le retenir en lui faisant les yeux doux ; mais Porthos prétexta les exigences du service, et il fallut que la procureuse cédât le pas au roi.

后者向前者频送秋波,一心想把他留下;但波托斯推托说,公务在身,军情紧急;于是诉讼代理人太太只好向国王让步。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

La mort avait purifié l’air de ce cloaque splendide, et d’ailleurs elles avaient pour excuse, s’il en était besoin, qu’elles venaient à une vente sans savoir chez qui elles venaient.

死亡已经净化了这个富丽而淫秽场所空气。再说,如果有必要,她们可以推托是为了拍卖才来,根本不知道这是什么样人家。

评价该例句:好评差评指正
爵 Le Comte de Monte-Cristo

Franz et Albert firent quelques difficultés, alléguant la crainte de l’en priver lui-même ; mais le comte leur répondit qu’allant ce soir-là au théâtre Palli, sa loge au théâtre Argentina serait perdue s’ils n’en profitaient pas.

弗兰兹和阿尔贝推托一番。说恐怕会影响他自己看戏,但爵回答说,他要到巴丽戏院去,爱根狄诺戏院那间包厢要是他们不去坐,本来也是空着不用

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cancérisme, cancérogène, cancérogenèse, cancérogénique, cancérologie, cancérologique, cancérologue, cancérophobie, canche, cancoillotte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接