有奖纠错
| 划词

Il démasque le complot des ennemis de classe.

揭穿阶级敌人阴谋。

评价该例句:好评差评指正

Les faits lui ont infligé un cruel démenti.

事实无情地揭穿了他谎言。

评价该例句:好评差评指正

La police dément les escrocs.

警察揭穿骗子谎言。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la contrefaçon a été découverte, Kandakar a été congédié du Ministère de la justice.

骗局揭穿后, Kandakar法部开除。

评价该例句:好评差评指正

Les nouvelles propositions déjoueront une fois pour toute cette accusation infondée.

建议将一劳永逸地揭穿这一不实指控。

评价该例句:好评差评指正

Le pot aux roses a aussitôt été découvert et le groupe de casinos a immédiatement porté plainte.

两名少年诡计马上揭穿了,LB集团立刻将他们告上法庭。

评价该例句:好评差评指正

Il se félicite que les arguments fallacieux avancés en sa faveur soient en train d'être démontés.

那些为克隆人提出虚伪理由正在揭穿,他对此感到高兴。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, même si l'accord de libre association avec les États-Unis est totalement discrédité, le sentiment de tromperie persiste.

尽管与美国自由结合安排完全揭穿,但欺骗仍在继续。

评价该例句:好评差评指正

Alors Boule de suif fut entourée, interrogée, sollicitée par tout le monde de dévoiler le mystère de sa visite.

于是羊脂球人包围了,人询问了,人央求了,所有人都指望她揭穿普鲁士军官请她谈话秘密。

评价该例句:好评差评指正

À long terme, le terrorisme sera vaincu lorsque le manteau idéologique qu'il revêt sera retiré, pour montrer qu'il est vide.

从长远看,一旦我们揭穿了恐怖主义意识形态伪装,表明它内在空虚,恐怖主义必将失败。

评价该例句:好评差评指正

Israël peut bien prétendre respecter les accords de désarmement internationaux : on sait qu'il enterre des déchets nucléaires dans le Golan syrien occupé.

以色列提出它尊重国际裁军协定论点一个事实揭穿,即众所周知,它在占领叙利亚戈兰高地掩埋核废物。

评价该例句:好评差评指正

Dans son exposé, M. Persaud a crevé le mythe selon lequel l'investissement étranger direct serait préférable à d'autres formes de flux de capitaux privés.

佩尔绍德先生在他讲话中揭穿了外国直接投资优于其他形式私人资本流动神话。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons discréditer la mystique des terroristes et dévoiler leur propagande scandaleuse pour dénoncer leur prétention grotesque d'incarner une croisade ou une cause.

我们必须揭穿恐怖分子神秘性,剥下他们满嘴谎言面具,使人们看清他们所声称斗争或事业荒谬性。

评价该例句:好评差评指正

Le récent face à face en Asie du Sud a définitivement mis en pièces le mythe selon lequel le Pakistan serait prompt à brandir la menace nucléaire.

近期南亚军事平衡,使巴基斯坦有力地揭穿了核恐吓神话。

评价该例句:好评差评指正

Il a rejeté toutes les mains qui lui ont été tendues tout en apaisant la communauté internationale au moyen d'une rhétorique pathétique, contredite pratiquement chaque jour par ses actions.

他躲避开每一支伸出援手,同时以可怜词藻安抚国际社会,这种词藻却几乎每天行动所揭穿

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais commencer par dénoncer le mythe qui a déjà commencé à s'imposer, à savoir que l'audit du BSCI a mis au jour les preuves d'une fraude s'élevant à environ 300 millions de dollars.

首先让我揭穿一个已经开始神话,即监督厅审计已经发现有将近$3亿诈骗证据。

评价该例句:好评差评指正

La réussite de la lutte de Porto Rico pour l'indépendance dissipera le mythe selon lequel ce pays serait incapable de survivre sans ses maîtres, qui a déjà été détruit par l'exemple de Cuba révolutionnaire.

为波多黎各独立进行斗争取得成功将揭穿该国没有宗主国便无法生存神话,革命古巴例子证明了这点。

评价该例句:好评差评指正

Les fonds des membres de l'UNITA doivent être suivis à la trace, et s'il est nécessaire de faire la lumière sur ses transactions financières, la communauté internationale doit prendre les mesure nécessaires pour tarir la source de financement de l'UNITA.

必须跟踪安盟成员资金,如果有必要揭穿严格安盟财政交易面纱,国际社会就应该采取一切措施阻止安盟资金源。

评价该例句:好评差评指正

Bien utilisés, ils pouvaient aider à protéger les droits des peuples autochtones et favoriser l'organisation de campagnes contre les maux sociaux, tels que la pauvreté, la maladie, l'analphabétisme, le chômage et l'injustice, à débusquer les préjugés et à détruire les mythes.

土著媒如得到切实有效使用,就能够帮助保护土著人民权利,推广消除诸如贫困、疾病、文盲、失业及不公正等社会弊病运动,还可以消除人们对土著人民一些错误看法,并揭穿一些神话。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants du Koweït n'ont pas tiré de leçon de la révélation de leurs mensonges et de fait ils continuent à agir ainsi dans le cadre d'une campagne frénétique visant à perpétuer le crime de l'embargo et le crime de l'agression.

科威特统治者对于他们谎言揭穿没有学到任何教训,实际上仍在狂热,继续这些谎言,以实施禁运罪行和侵略罪行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


铁水蛇纹石, 铁丝, 铁丝虫, 铁丝袢, 铁丝网, 铁丝网门, 铁丝芯骨, 铁苏辉石, 铁素体, 铁素体钢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

Parce que là, tu risques d'être démasqué.

因为穿风险。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Dans cette vidéo, on débunke la calvitie.

在这段视频中,我们将穿秃头谎言。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On ignore si Lightoller a été finalement démasqué après avoir fait le malin?

我们不知道莱托勒在恶作剧之后是否最终穿了?

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La plupart des mensonges des pseudosciences ont d'ailleurs été révélés par des magiciens.

事实上,大量伪科学骗局,都是魔术师穿

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il y avait, à coup sûr, un mystère dans cette île, et comment le pénétrer ?

这个岛上肯定有什么秘密,可是,怎样去穿它呢?

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Je ferai de Lafayette ce qu'il est : Gilles Premier !

我要穿拉斐特真面目,说明他是吉勒一世!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Incomplète, soit ; mais sublime. Elle a dégagé toutes les inconnues sociales.

不全面,当然是,但是多么卓绝。它穿了社会上一切黑幕。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais lorsque la véritable identité de son auteure fut révélée, les ventes firent un bond de géant.

但当其作者真实身份穿后,销量出现了巨大飞跃。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du coup, sans surprise, quand sa fausse identité est révélée, beaucoup de monde se sent trompé.

因此,当他虚假身份穿时,很多人都觉得自己骗了,这也就不足为奇了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

À tel point que cet épisode va parfois prendre des allures de debunk, je vous préviens !

如此之多,以至于这一集有时会呈现出穿秘密感觉,我已经提前告诉啦!

评价该例句:好评差评指正
小红帽 Le Petit Chaperon Rouge

Mais la grand-mère avait démasqué ce qu’il avait dans le crâne ?

但是祖母已经穿了他脑子里东西?

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Tu m’as démasqué et tu en paieras le prix !

穿了我,会付出

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Non, n’est-il pas vrai ? Aussi je pressens là quelque mystère que nous découvrirons sans doute un jour.

是啊!难道这不是问题吗?现在我敢肯定,这里头准有什么秘密,这个秘密将来毫无疑问是可以穿

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On l' utilise surtout dans le domaine des découvertes archéologiques et policières, mais elle peut aussi être utilisée comme synonyme de dévoiler.

考古、警方发现,但是它也能用作“穿近义词。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Suivi par les services français, l'espion russe est démasqué en pleine transaction et renvoyé en Russie.

紧随其后是法国服务部门,俄罗斯间谍在交易过程中穿送回俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Hélas, le piège se révèle, échec et mat, il ne te reste que tes yeux pour pleurer et tes mains pour piocher 2 cartes.

唉,陷阱穿了,失败了,只能哭泣着抽2张牌了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Et pour tordre le cou à un cliché, on apprend que plus de 40% des propriétaires de ces résidences sont bretons.

为了穿陈词滥调,我们了解到这些住宅 40% 以上业主是布列塔尼人。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est d'ailleurs quand le faux travesti est percé à jour qu'il est le plus drôle, quand la nature est plus forte que le trucage.

而当不自然男扮女装者穿时候最有趣,因为这时自然本性比伪装更为明显。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le gros aubergiste sortit. Alors Boule de suif fut entourée, interrogée, sollicitée par tout le monde de dévoiler le mystère de sa visite.

胖掌柜出去了。于是羊脂球人包围了,人询问了,人央求了,所有人都指望她穿普鲁士军官请她谈话秘密。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ses intentions, clairement démontrées, exigeaient de la part de Glenarvan une vigilance extrême. Heureusement, il y avait moins à craindre du bandit démasqué que du traître.

他加入旅行队意图既已穿,爵士不得不保持警惕。好歹,一个穿了假面具人比一个隐藏在内部奸细,危险性要小些。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


铁钛云母, 铁钽锡石, 铁锑钙石, 铁锑矿, 铁蹄, 铁条, 铁同位素异构体, 铁铜胆矾, 铁桶, 铁头果属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接