Pourquoi une france multiracial dérange les français?
为什么多种族的法国会搞乱法国人?
En conséquence, la situation socioéconomique, déjà peu brillante du fait des répercussions de la mondialisation, s'était encore détériorée, et la population, en particulier les femmes, souffrait encore plus de la précarité et de la pauvreté.
因此,本来已经被经济全球化影响搞乱的社会-经济局势,更是日益严峻,而人民特别是妇女的处境也来全和日益贫困。
Le Comité a rappelé qu'il était précisé dans son mandat que le plafonnement éventuel des quotes-parts ne devait pas avoir pour effet de rendre complètement imperceptible le lien entre la quote-part d'un pays et sa capacité de paiement.
委员会回顾,委员会职权范围规,如果对摊款订出一个最高比率,则该比率应严重搞乱一国缴款同其支付能力之间的关系。
Après la fin du conflit, des mesures complémentaires sont requises pour désarmer, démobiliser et réinsérer les ex-combattants, pour leur permettre de retourner à une vie civile normale, de façon qui ne déstabilise pas la communauté ni ne pose de menace potentielle à la sécurité.
当冲突结束时,需要采取辅助性措施,以便将前武装人员解除武装、遣散并使之重返社会,从而使他们也可以一种致搞乱社会或构成潜在的全威胁的方式,重新过着正常的平民生活方式。
Les lois qui s'appliquent en matière de logement sont mal comprises et la situation est rendue encore plus confuse par la multiplicité des institutions qui s'occupent de ces questions au Kosovo, parmi lesquelles les administrateurs municipaux de la MINUK, les tribunaux et la Direction du logement et de la propriété.
对可适用的住房法的了解够,由于一些在科索沃从事这些问题的工作的一些机构,包括科索沃特派团市政行政长官、法院以及住房和财产局的参与,情况被搞乱。
Étant donné que la République d'Albanie ne cache pas son intention de déstabiliser le Kosovo-Metohija, qu'elle soutient ouvertement les séparatistes et qu'elle a des vues sur une partie du territoire yougoslave, le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie demande au Conseil de sécurité d'abroger immédiatement le règlement concernant la création et le fonctionnement des bureaux de liaison qui permet notamment à la République d'Albanie de promouvoir ses revendications illégitimes sur le territoire de la République de Yougoslavie.
考虑到阿尔巴尼亚共和国在搞乱科索沃和梅托希亚局势中所扮演的角色,公开支持分裂主义并对南斯拉夫部分地区提出领土主张,南斯拉夫联盟共和国要求全理事会立即废止关于建立和开设联络处的条例,因为此项条例除其他外使阿尔巴尼亚共和国得以推进其对南斯拉夫联盟共和国领土的非法主张。
Le premier de ces instruments définit le terrorisme comme constitué par des actes contraires aux lois pénales des États parties susceptibles de mettre en danger la vie ou l'intégrité physique des individus ou d'occasionner des dommages aux biens ou à l'environnement, et commis dans l'intention de provoquer une situation de terreur, de perturber les services publics, de créer une situation de crise ou de fomenter une insurrection, en vue d'amener un gouvernement ou tout autre entité à adopter telle ou telle politique ou à s'en abstenir.
前一文书义怖主义为与缔约国的刑事法律相反的行为,它们危害到个人、财产或环境的生命或物理完整,并且犯法的目的是制造怖气氛、搞乱公共事务、制造危机局势或滋长叛乱、以及逼使一国政府或其他实体或集团采取或避免采取某一特政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。