有奖纠错
| 划词

Pourquoi une france multiracial dérange les français?

为什么多种族的法国会搞乱法国人?

评价该例句:好评差评指正

Il a dérangé tout.

搞乱了一切。

评价该例句:好评差评指正

Cela nuit au rythme de la Première Commission, fait obstacle au débat constructif et tend à déformer les vues des autres délégations.

搞乱了第一委员会的速度,破坏了建设性的辩论,并意图歪曲其他代表团的观点。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant Dan Burton estimait que la proposition était le fruit de l'ignorance et de l'étroitesse d'esprit et qu'elle visait à compliquer la question du statut.

Dan Burton议员认为,这项提案反映了无知和心胸狭小,目的是搞乱地位问题并使之复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Brouiller les pistes derrière un écran de poussière afin que les marchands de terreur puissent se cacher n'est acceptable ni pour nous, ni pour aucune autre société civilisée.

搞乱局面来遮掩行怖分子能够躲藏起来,这是能接受的,我们能接受,任何文明社会也能接受。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation appelle de notre part une réaction urgente et appropriée, en ce qu'elle est susceptible de déstabiliser les États, notamment en déréglant leurs économies, en aggravant la criminalité organisée et la corruption.

这种情况要求我们采取紧急和适当的行动,因为它可能会破坏国家稳,特别是搞乱其经济并增加有组织犯罪和腐败。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, la situation socioéconomique, déjà peu brillante du fait des répercussions de la mondialisation, s'était encore détériorée, et la population, en particulier les femmes, souffrait encore plus de la précarité et de la pauvreté.

因此,本来已经被经济全球化影响搞乱的社会-经济局势,更是日益严峻,而人民特别是妇女的处境也全和日益贫困。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a rappelé qu'il était précisé dans son mandat que le plafonnement éventuel des quotes-parts ne devait pas avoir pour effet de rendre complètement imperceptible le lien entre la quote-part d'un pays et sa capacité de paiement.

委员会回顾,委员会职权范围规,如果对摊款订出一个最高比率,则该比率应严重搞乱一国缴款同其支付能力之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

Après la fin du conflit, des mesures complémentaires sont requises pour désarmer, démobiliser et réinsérer les ex-combattants, pour leur permettre de retourner à une vie civile normale, de façon qui ne déstabilise pas la communauté ni ne pose de menace potentielle à la sécurité.

当冲突结束时,需要采取辅助性措施,以便将前武装人员解除武装、遣散并使之重返社会,从而使他们也可以一种搞乱社会或构成潜在的全威胁的方式,重新过着正常的平民生活方式。

评价该例句:好评差评指正

Les lois qui s'appliquent en matière de logement sont mal comprises et la situation est rendue encore plus confuse par la multiplicité des institutions qui s'occupent de ces questions au Kosovo, parmi lesquelles les administrateurs municipaux de la MINUK, les tribunaux et la Direction du logement et de la propriété.

对可适用的住房法的了解够,由于一些在科索沃从事这些问题的工作的一些机构,包括科索沃特派团市政行政长官、法院以及住房和财产局的参与,情况被搞乱

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que la République d'Albanie ne cache pas son intention de déstabiliser le Kosovo-Metohija, qu'elle soutient ouvertement les séparatistes et qu'elle a des vues sur une partie du territoire yougoslave, le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie demande au Conseil de sécurité d'abroger immédiatement le règlement concernant la création et le fonctionnement des bureaux de liaison qui permet notamment à la République d'Albanie de promouvoir ses revendications illégitimes sur le territoire de la République de Yougoslavie.

考虑到阿尔巴尼亚共和国在搞乱科索沃和梅托希亚局势中所扮演的角色,公开支持分裂主义并对南斯拉夫部分地区提出领土主张,南斯拉夫联盟共和国要求全理事会立即废止关于建立和开设联络处的条例,因为此项条例除其他外使阿尔巴尼亚共和国得以推进其对南斯拉夫联盟共和国领土的非法主张。

评价该例句:好评差评指正

Le premier de ces instruments définit le terrorisme comme constitué par des actes contraires aux lois pénales des États parties susceptibles de mettre en danger la vie ou l'intégrité physique des individus ou d'occasionner des dommages aux biens ou à l'environnement, et commis dans l'intention de provoquer une situation de terreur, de perturber les services publics, de créer une situation de crise ou de fomenter une insurrection, en vue d'amener un gouvernement ou tout autre entité à adopter telle ou telle politique ou à s'en abstenir.

前一文书怖主义为与缔约国的刑事法律相反的行为,它们危害到个人、财产或环境的生命或物理完整,并且犯法的目的是制造怖气氛、搞乱公共事务、制造危机局势或滋长叛乱、以及逼使一国政府或其他实体或集团采取或避免采取某一特政策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


次棱角状的, 次梁, 次临界的, 次临界度, 次磷的, 次磷钙铁矿, 次磷酸, 次磷酸钠, 次磷酸盐, 次膦的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ça veut dire arrêtez de faire du bruit ou arrêtez de mettre du désordre.

这句话意为不要吵或者别搞乱

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais les visages lui échappaient, ce qui brouillait ses souvenirs.

可是那些面貌都记不住了,被他记忆搞乱了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Hermione, dit Ron en regardant par-dessus son épaule, ils se sont complètement trompés dans ton emploi du temps.

敏,”罗她肩上看课程表,皱起了眉头,“他们把你课程表搞乱了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ah oui ! Ce n'est pas qu'on s’emmêle... - Non, non ! C'est se mêler de quelque chose.

是啊!这不是“被搞乱”… … 不是!这是se mêler de quelque chose。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Des transistors aux chaises pliantes en passant par les tentes, on ne plaisante pas avec les détails.

晶体管到折叠椅和帐篷,我们不会搞乱细节。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Je pense un petit peu plus de cuisson ça va être un grand talent assure un truc y a même pas à droite on very penche mais si justement bouleverse les codes

我想再烤一下。能把跑偏东西力挽狂澜才是人才啊但是这仅仅是样子搞乱了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


次锰酸盐, 次年, 次女, 次品, 次强亲和毒素, 次切距, 次切线, 次侵入, 次轻量级, 次全子宫切除术,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接