有奖纠错
| 划词

1.La BCP a autorisé l'achat de ces billets, en petites quantités, pour alléger les difficultés financières des personnes évacuées.

1.菲律宾中央银行准许小额收购这些钞,以减轻撤离财政困难。

评价该例句:好评差评指正

2.Le requérant demande à être indemnisé à hauteur de US$ 1 000 000 pour des paiements consentis à près de 300 personnes évacuées.

2.人要求偿付给大约300名撤离补助共1 000 000美元。

评价该例句:好评差评指正

3.Le requérant demande à être indemnisé de 295 409 935 RsP au titre de l'assistance en espèces fournie à 53 079 évacués à leur arrivée au Pakistan.

3.人要求偿发给抵达巴基斯坦53 079名撤离救济款295 409 935巴基斯坦卢比。

评价该例句:好评差评指正

4.Celui-ci, à titre humanitaire, avait échangé des dinars koweïtiens contre d'autres monnaies convertibles pour venir en aide à des personnes évacuées qui fuyaient le Koweït.

4.作为一种人道主义表示,他为逃离科威特撤离兑换了科威特第纳尔,以为其提供硬通货。

评价该例句:好评差评指正

5.On trouvera dans le tableau 4 ci-après le nom du contrat, le client, la prise en charge des billets d'avion de ces employés, le nombre de personnes évacuées et le montant réclamé.

5.合同名称、雇主、应付工人机票责任、撤离人数和额载于以下表4。

评价该例句:好评差评指正

6.L'OWWA réclame une indemnité de US$ 767 760 pour les aides financières versées aux personnes évacuées du Koweït et d'Iraq à leur arrivée aux Philippines "à titre d'assistance suite à leur évacuation du Moyen-Orient et leur réinstallation".

6.工人福利协会就在撤离从科威特和伊拉克抵达菲律宾时向其支付财政援助付款767 760美元,付款是为了“帮助其从中东撤离和重新安置”。

评价该例句:好评差评指正

7.Dans le cas présent, le Comité estime que les éléments de preuve présentés montrent que les opérations de change effectuées par la BCP constituaient une forme d'aide temporaire et extraordinaire aux personnes évacuées.

7.在本案中,小组认为,菲律宾中央银行所作兑换是对撤离一种临时和特别援助形式。

评价该例句:好评差评指正

8.En outre, il demande une indemnité au titre des dépenses qu'il a dû engager pour fournir des escortes de sécurité, des vivres et un hébergement aux évacués étrangers qui ont traversé le Pakistan.

8.人还要求偿为乘车通过巴基斯坦撤离提供护送人员、食品和住宿费用。

评价该例句:好评差评指正

9.Les éléments de preuve fournis démontrent que les opérations de change de ces billets de banque portaient sur de petits montants destinés à apporter une aide de caractère provisoire et extraordinaire aux personnes évacuées.

9.证据表明,这些科威特第纳尔钞票以小笔数额兑换,是为了向撤离提供某种形式临时和特别援助。

评价该例句:好评差评指正

10.Le requérant demande aussi à être indemnisé du coût des achats de vivres, de moyens d'hébergement, de couvertures, de médicaments et autres articles de première nécessité destinés aux évacués ainsi que des frais de distribution de ces articles.

10.人还要求偿为撤离购买食品、帐篷、毛毯、药品以及其他必需品费用和分发这些必需品所涉费用。

评价该例句:好评差评指正

11.Les ambassades pakistanaises à Amman, Ankara, Riyad, Téhéran et Damas, ainsi que le Bureau du Commissaire aux secours au Baluchistan ont aussi largement participé à cette opération et aidé à fournir des articles de première nécessité aux personnes évacuées.

11.巴基斯坦驻安曼、安卡拉、利雅得、德黑兰和大马士革大使馆以及俾路支省救济专员办事处大力参加了撤离工作,帮助为撤离提供了基本必需品。

评价该例句:好评差评指正

12.S'agissant des circonstances particulières en Jordanie, le Comité "F2" a estimé que l'afflux de personnes évacuées ou rapatriées avait provoqué la saturation des capacités d'accueil de touristes aux différents points d'entrée et rendu difficiles leurs déplacements à travers le pays.

12.对于约旦具体情况,“F2”小组认为返回撤离大规模涌入约旦在入境点接受游客能力因而妨碍了游客在约旦境内旅行。

评价该例句:好评差评指正

13.Le requérant demande à être indemnisé du coût des opérations de la PIA et de la PNSC, des moyens de transport terrestre mis à la disposition des évacués et des frais d'évacuation engagés par les ambassades du Pakistan et le Bureau du commissaire aux secours au Baluchistan.

13.人要求偿巴航和巴运公司运输费用、为撤离提供陆运费用,以及巴基斯坦使馆和俾路支斯坦救济专员办事处所作撤离工作费用。

评价该例句:好评差评指正

14.Bien qu'il lui ait été demandé dans une notification adressée en vertu de l'article 34 de fournir un complément d'information sur la nature des versements effectués en faveur des personnes évacuées ainsi que des justificatifs de paiement, le requérant n'a fourni aucune explication ni preuve étayant sa réclamation.

14.尽管第34条通知要求提供有关向撤离付款性质资料和确实付款证据,但人却未提供任何解释,也未提供证明证据。

评价该例句:好评差评指正

15.En ce qui concerne la partie de la réclamation relative à l'assistance en espèces offerte aux évacués, le Comité note que dans le premier rapport, il a été d'avis que "les secours apportés par des gouvernements pour couvrir des dépenses courantes d'un caractère provisoire et extraordinaire résultant de l'obligation où se sont trouvés les intéressés de quitter le Koweït ou l'Iraq" ouvraient droit à indemnisation50.

15.关于中与提供给撤离救济款有关部分,小组指出,它在第一份报告中已经说明,它认为“政府 ····· 为那些离开科威特或伊拉克个人提供临时或额生活费用”在应予偿之列。

评价该例句:好评差评指正

16.Il s'agit essentiellement de l'affrètement d'autobus pour transporter les personnes évacuées du Koweït vers l'Iraq puis de ce pays vers la Jordanie, de l'obtention des visas d'entrée en Jordanie, de la fourniture d'une assistance alimentaire et médicale et de dépenses opérationnelles afférentes, par exemple, au logement des responsables chargés de l'évacuation, aux frais de téléphone et de photocopie, aux achats de papeterie et aux frais bancaires.

16.这些费用主要涉及租用大客车费用,以便将撤离从科威特运往伊拉克,及从伊拉克运往约旦,进入约旦签证费,提供食品和医疗援助,以及业务费用,如官员食宿,电话和复印费用,文具费和银行手续费。

评价该例句:好评差评指正

17.En ce qui concerne la partie de la réclamation relative à l'assistance en espèces offerte aux évacués, le Comité note que dans le premier rapport, il a été d'avis que "les secours apportés par des gouvernements pour couvrir des dépenses courantes d'un caractère provisoire et extraordinaire résultant de l'obligation où se sont trouvés les intéressés de quitter le Koweït ou l'Iraq" ouvraient droit à indemnisation.

17.关于中与提供给撤离救济款有关部分,小组指出,它在第一份报告中已经说明,它认为“政府 ····· 为那些离开科威特或伊拉克个人提供临时或额生活费用”在应予偿之列。

评价该例句:好评差评指正

18.Vu le grand nombre de ressortissants pakistanais qui, fuyant l'Iraq et le Koweït à la suite de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, sont retournés au Pakistan par voie terrestre, la Division des recettes publiques a accordé, à titre humanitaire, à tous les évacués qui sont arrivés au Pakistan par la route une exonération de la taxe d'importation habituellement perçue sur les véhicules.

18.考虑到大批巴基斯坦国民因伊拉克入侵和占领科威特而逃离伊拉克和科威特并经陆路返回巴基斯坦,税收署出于人道主义免除了所有经陆路返回巴基斯坦撤离所乘车辆在入境时通常需要缴纳进口税。

评价该例句:好评差评指正

19.Le Comité note aussi que le Ministère du développement social et le Ministère de la santé de la Jordanie se sont vu allouer des indemnités dans le premier rapport du Comité «F2» au titre, notamment, des coûts supportés pour assurer un traitement médical aux personnes évacuées et satisfaire les besoins essentiels tels que ravitaillement et soins de santé des rapatriés dont le revenu était inférieur au seuil de pauvreté.

19.小组还指出,在“F2”小组第一份报告中,约旦社会发展部和卫生部由于在向撤离提供医疗方面以及在向贫困线以下回归提供食品和医疗保健等基本点服务方面发生了费用,因而得到了

评价该例句:好评差评指正

20.En outre, dans le troisième rapport, examinant une demande d'indemnisation analogue au titre des avances de fonds consenties à des évacués pour les aider dans la dernière étape de leur trajet de retour, le Comité a constaté que les avances de fonds consenties par un gouvernement constituaient des "dépenses d'un caractère provisoire et extraordinaire" résultant de l'obligation où s'étaient trouvés les intéressés de quitter l'Iraq et le Koweït, et étaient à ce titre indemnisables51.

20.而且,小组在第三份报告中审查了一项类似,涉及付给撤离预付,以协助他们完成返回家园最后一段路程,小组在该报告中确定,预付政府为协助有关个人撤离伊拉克和科威特而发给“临时或额费用”,就此而言,在应予偿之列。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


diaphanéité, diaphanite, diaphanomètre, diaphanométrie, diaphanoscope, diaphanoscopie, Diaphanosoma, diaphanothèque, diaphomètre, diaphonie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 20227

1.3000 personnes évacuées ont pu rentrer chez elles.

3,000 名得以返回家园。机翻

「JT de France 2 20227集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311

2.Les agents de la ville se relayent pour rendre service aux personnes évacuées.

城市工作人员轮流为提供服务。机翻

「JT de France 2 202311集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

3.Au total, ils sont plus de 8000 évacués à pouvoir rentrer chez eux ce soir.

- 总共有 8000 多名能够在今晚返回家园。机翻

「JT de France 2 20228集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

4.8000 évacués peuvent rentrer chez eux.

8,000 名可以返回家园。机翻

「JT de France 2 20228集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

5.Les milliers d'évacués patientent dans l'angoisse, fatalistes aussi.

- 成千上在痛苦中等待,宿命论者也是如此。机翻

「JT de France 2 20227集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

6.Fort heureusement, la grande majorité des 1800 évacués ont pu retrouver leurs maisons intactes.

- 幸运是,1,800 名绝大多数都能够找到完好无损家园。机翻

「JT de France 2 20229集」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20154

7.Parmi ces personnes évacuées, il y a des Pakistanais, Ethiopiens, Singapouriens, Italiens, Irlandais, Polonais, Allemands, Canadiens, Britanniques ainsi que Yéménites.

在这些中。机翻

「CRI法语听力 20154集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

8.Je pense que les 124 000 évacués qui ont une vie différente maintenant sont d'accord avec nous.

我认为现在拥有不同生活 124,000 名同意我们观点。机翻

「JT de France 2 20228集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228

9.Dans ce village des Landes, ils sont plus de 1000 évacués à avoir pu regagner leur domicile.

在兰德斯这个村庄,1000 多名得以返回家园。机翻

「JT de France 2 20228集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

10.A La Teste-de-Buch, 2e nuit dans ce hangar pour les campeurs évacués mardi.

在 La Teste-de-Buch,在这个机库中为周二露营提供第二晚。机翻

「JT de France 2 20227集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20227

11.En voiture, direction Arcachon, où un couple s'est déclaré volontaire auprès de la mairie pour accueillir des campeurs évacués.

开车,方向 Arcachon,一对夫妇自愿与市政厅一起欢迎露营机翻

「JT de France 2 20227集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diaphragmatique, diaphragmatite, diaphragmatocèle, diaphragme, diaphragmer, diaphragmodynie, diaphtorèse, diaphysaire, diaphyse, diaphysectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接