有奖纠错
| 划词

Avant l’enceinte payante une étendue d’eau avec en son milieu un joli temple sur une petite ile. Le bassin est rempli de carpes et poissons chats.

遗址外一片水塘的中央,有座岛。小岛上是一座漂亮的寺庙。池塘里.

评价该例句:好评差评指正

Près de 2500 exécutants chinois et étrangers se rassembleront dans la rue Qianmen à l’occasion de l’ouverture du 12ème festival du Tourisme international de Beijing, le 19 septembre.

9月19日,北京正阳门前人。大约2500名国内外游客和北京市民在正阳门前参加第十二届北京国际旅游节的开幕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


滑稽歌舞剧剧场, 滑稽歌舞剧作者, 滑稽故事, 滑稽举动, 滑稽剧, 滑稽可笑, 滑稽可笑的, 滑稽可笑的<书>, 滑稽可笑的动作, 滑稽可笑的服装,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

La grosse tête hirsute de Hagrid, le regard rayonnant, dominait la foule des élèves.

在万头攒动的一片人海之上,海格蓄着大胡子的脸露着微笑。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Cette petite rue était tranquille, quoique dans la semaine elle fût animée d'un grand mouvement commercial.

这条街虽然白天人流攒动,可是现在也不过是条冷清的小巷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月

Comme en plein jour, la plage est bondée.

光天化日之下,海滩上人头攒动

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Au pied de la dame de fer, il y a foule dans les bassins.

——娘子脚下,盆中人头攒动

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月

Sur les remparts, les terrasses sont bondées, les restaurants tournent à plein régime.

城墙上,露台人头攒动,餐厅全速运转。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月

Au marché de Chambéry, c'est le rush dans les allées.

在尚贝里 (Chambéry) 市场,过道上人头攒动

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月

En ce jour de vacances d'été, la plage est bondée quand soudain, un requin apparaît au milieu des baigneurs.

暑假的这一天, 海滩上人头攒动,突然,一条鱼出现在游泳者的中间。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, on s’était baladé sur les boulevards, dans des chars ornés de verdure, au milieu du beau monde qui la reluquait joliment.

于是,人们用花草装饰了花车,拥着皇后在街上游行;街上人头攒动人们争先恐后地一睹她的芳容。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月

A un mois de Noël, affluence dans les magasins pour le Black Friday, l'occasion d'anticiper et d'acheter des produits à prix cassés.

圣诞节前一个月,黑色星店里人头攒动,这是一个以低价预测和购买产品的机会。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Aussi lui qui jadis en voyage recherchait les gens nouveaux, les assemblées nombreuses, on le voyait sauvage, fuyant la société des hommes comme si elle l’eût cruellement blessé.

他自己过去在旅途中也总是追求新欢,到人头攒动的地方,而现在人家却觉得他有点离群索居,回避社会,仿佛曾经惨遭社会的伤害似的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Nous ne pouvons penser sans effroi à ces pays où les fakirs, les bonzes, les santons, les caloyers, les marabouts, les talapoins et les derviches pullulent jusqu’au fourmillement vermineux.

我们想到那些国家里的托钵僧、比丘、苦行僧、圣巴西勒会修士、隐修士、和尚、行脚僧都在蠕蠕攒动,如蚁如蛆,不禁毛骨悚然。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sur les contre-allées des boulevards, dans les branches des arbres, aux balcons, aux fenêtres, sur les toits, les têtes fourmillaient, hommes, femmes, enfants ; les yeux étaient pleins d’anxiété.

在大路的横街里、树枝上、阳台上、窗口上、屋顶上,人头象蚂蚁一样攒动,男人、妇女、小孩,眼睛里充满了不安的神情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Avant que le chapeau lui tombe devant les yeux en le plongeant dans le noir absolu, Harry eut le temps de voir les têtes qui se tendaient pour mieux le regarder.

在帽子就要扣到头上遮住他的视线时,哈利看到餐厅里人头攒动,人人引颈而望,希望看清他的模样。接着就是帽子里的黑暗世界和等待。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第七

Encore jonchée de morceaux de tissu rouge, de sacs multicolores et d'une citrouille au sourire macabre, la venelle pentue d'à peine 4 mètres de large, habituellement grouillante, n'est plus que silence.

这条地势陡峭的巷子仅有4米宽,往常都人潮攒动,现在却一片寂静:还堆满了红布碎片、颜六色的袋子和一个笑得令人毛骨悚然的南瓜。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise, tout en répondant avec complaisance, regardait par les vitres, entre les bocaux de fruits à l’eau-de-vie, le mouvement de la rue, où l’heure du déjeuner mettait un écrasement de foule extraordinaire.

热尔维丝一边顺从地回答着他的问话,一边透过放着果酒桶旁的玻璃向外望去,看着街景,因为正是吃中饭的时辰,街上人头攒动

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


滑间皂石, 滑键, 滑精, 滑扣, 滑扣的螺钉, 滑扣的螺帽, 滑块, 滑来层, 滑溜, 滑溜的路面,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接