有奖纠错
| 划词

Mais il vaut peut-être mieux que je m'arrête là.

但是我或许应该就此收场

评价该例句:好评差评指正

Comme un navire qui s’échoue, ainsi finit cette lamentable équipée.

搁浅的船那样,这次令人伤感的出征也就这么收场了。

评价该例句:好评差评指正

Il importe qu'ayant pris une aussi importante initiative, l'ONU n'y mette pas fin prématurément.

的是,在开始这样项巨大任务之后,联合国不能过早收场

评价该例句:好评差评指正

La prise d'otages à l'école maternelle Charles-Fourier à Besançon a connu une fin heureuse, lundi 13 décembre.

12月13号,星期发生在Besançon的Charles-Fourier幼儿园的人质危机终于美满收场

评价该例句:好评差评指正

Il est donc difficile d'entrevoir une solution à ce débat tant que nous ne réexaminerons pas la notion de statut permanent.

因此,除非我们重新考虑常任概念,否则难以看到这场辩论如何收场

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, ce que nous avons vu, c'est qu'un marché libre, comme l'amour libre, est voué à une fin malheureuse.

最终,我们看到的是,就自由恋爱样,自由市场糟收场了。

评价该例句:好评差评指正

On peut d'une manière générale se féliciter de l'intensification de ces opérations, puisqu'elle signifie que les conflits en voie de s'achever sont nombreux.

总的来说,维和行动的大量增加是值得欢迎的现象,因为它反映了许多冲突正在收场

评价该例句:好评差评指正

Hou Hsiao Hsien avance avec trop de satisfaction dans ce film concept. Sûr de lui, il force à la contemplation plus qu'il ne séduit, et finit par agacer.

侯孝贤把这部概念电影做得太过了. 因为太过于自信,他强迫我们盯着屏幕,却法让我们被吸引,然后以厌烦收场.

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a résisté aux affronts de ceux qui cherchent des raccourcis ou des expédients voués à l'échec, et continuera de résister sous votre direction éclairée.

工作组经受了那些寻求捷径和权宜之计的国家的简慢,这些捷径和权宜之计终究奈何地收场,在我们的指导下,工作组将继续这样做下去。

评价该例句:好评差评指正

Apparemment, il s'agissait du coup d'envoi d'une campagne contre Cuba ou d'une tentative de revanche à la suite de l'échec retentissant du coup d'État fasciste qu'il avait encouragé, ou des deux à la fois.

显然,在他发动的法西斯政变以滑稽的失败收场之后,场反古巴运动或复仇行动开始了。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que le Conseil s'accordera à dire que rien de positif ne naîtrait d'une nouvelle démarche qui aboutirait - comme l'ont fait les deux précédents efforts - à un échec retentissant ou à une impasse frustrante.

我希望安理会认同下述观点:如果新的努力前两次的努力样,热热闹闹地以失败收场或者陷入令人沮丧的僵局,那么就不会有任何正面的意义。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, l'Équipe spéciale a appris qu'une action civile intentée par les concurrents du fournisseur aux États-Unis avait fait l'objet d'un règlement négocié d'un montant d'environ 40 millions de livres sterling, soit plus de 74 millions de dollars.

方面,工作队得知由美国境内几家竞争对手提起的项民事诉讼以赔偿大约4 000万英磅(7 400多万美元)的庭外和解协议收场

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, il faut au moins cinq intervenants inscrits pour une séance donnée afin que nous soyons en mesure d'utiliser le temps et les ressources disponibles de la manière la plus efficace et d'éviter d'avoir à lever des séances tôt faute d'orateurs.

作为般原则,任何场会议的发言名单上均不应少于五位发言人,这样我们才能最为有效地利用我们的时间和资源并避免由于没有发言代表而早早收场

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


ratte, rattler, rattrapable, rattrapage, rattraper, raturage, rature, raturer, rau, Rauch,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国摇滚音乐剧《星幻》

Je ne veux pas rater ma sortie.

惟愿有好的收场

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Donc cela ne peut pas se terminer autrement que par un choc et la solitude.

所以这只能以震惊和孤独收场

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

De la fin de cette soirée il n’eut guère de souvenir.

对这次晚会的收场,他几乎记不起来了。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Un conseil, Marlène, allez-vous-en ou ça va mal tourner.

玛莲娜 你最好离开不然就不好收场了。

评价该例句:好评差评指正
《冰雪奇缘》精选

(Elsa : )Ahhhh...(Anna : )Quand cet hiver disparaîtra !

啊啊… … 安娜:当这冬天最终收场

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Jusqu'au jour où un entretien avec la directrice pour un simple problème de planning va très mal se terminer.

直到和领导就一的问题的规划而进行的这一天,这场谈话糟糕地收场

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Nom de Dieu ! les couteaux sortaient des poches et la petite fête s’achevait dans le sang.

妈的!从衣袋里抽出小刀,这小小的欢庆节日在流血收场

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ce ne sont pas de ces malheureuses qui commencent par n’avoir pas de famille et qui finissent par épouser le public.

她们不是那种以无家可归开始、以人尽可夫收场的苦命人。

评价该例句:好评差评指正
RFI易法语听力 2022年10月合集

« Le 49.3, il faut que tout le monde sache que cela finira comme ça » C'est un haut responsable de la majorité qui parle.

“49.3,大家要知道,会这样收场” 说话的是多数人的高官。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Bah évidemment, quatre-vingt-dix-neuf fois sur cent, c'est un fiasco complet, vous n'avez pas du tout plu, ou en tout cas pas assez pour qu'il y ait dés suites concrète.

很明显,99%的情况下会以惨败收场,要么就是你完全不喜欢,要么就是不足以进行后续的发展。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Coupeau, pourtant, trouvait que la promenade ne pouvait pas se terminer comme ça ; il poussa tout le monde au fond d’un marchand de vin, où l’on prit du vermouth.

但古波总感到散步不能就此收场,于是把众人让进了一家店,喝了些威尔姆斯

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Oui, oui, de la belle ouvrage, murmura Lorilleux en ricanant. Ça se bâcle en cinq minutes et ça tient bon toute la vie… Ah ! ce pauvre Cadet-Cassis, va !

“对,是的,干得挺不懒,”罗利欧却冷笑着搭腔,“五分钟就收场,一生的大事… … 回就这样!可怜的‘杨梅绅士’呀!”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Busoni se redressa ; en voyant l’altération du visage du magistrat, l’éclat farouche de ses yeux, il comprit ou crut comprendre que la scène des assises était accomplie ; il ignorait le reste.

布沙尼转过身来,看着检察官变了形的脸和他眼睛里那种野蛮的凶光,他知道开庭的那出戏已经收场了,但他当然不知道发生了别的事情。布沙尼转过身来,看着检察官变了形的脸和他眼睛里那种野蛮的凶光,他知道开庭的那出戏已经收场了,但他当然不知道发生了别的事情。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Pour sûr, on s’était payé du vin à la française vers la fin ; seulement, on ne savait plus si quelqu’un n’avait pas fait la farce de mettre du sel dans les verres. Les enfants devaient s’être déshabillés et couchés seuls.

到了收场时分,大家必定按法式习惯又喝了一巡,人们不记得有人开过玩笑,把盐放进了杯。孩子们大概是自己脱衣服上床去睡了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rauquement, rauquer, Rauracien, rausch, rauvite, rauwolfia, rauwolfiaserpentine, Ravachol, ravage, ravagé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接