La chaîne fait trop de concessions à l'audimat.
频道为了收率作出了很大让步。
Le Programme d'accès des Autochtones du nord à la radiotélédiffusion (Patrimoine canadien) a permis de financer 13 sociétés de communications autochtones pour la production et la diffusion d'émissions radiophoniques et télévisées destinées à des auditoires autochtones.
加拿大遗产部北方土著广播收方案向13个土著通信社团提供资金,以便它们为土著受众制作和发行广播和节目。
Ces programmes sont également diffusés nationalement par la télévision numérique, avec deux programmes additionnels financés par les redevances, un service additionnel financé par le parrainage et la publicité, et environ 33 chaînes financées par les abonnements.
些服务也在全数字上播出,另有两套由许可证费资助,还有一套由赞助和广告资助,约有33个频道由收费供资。
Sont également disponibles nombre de services analogiques et numériques de télévision par câble ou satellite financés par les abonnements, qui couvrent des auditoires variés (y compris ceux qui se concentrent sur la musique et les arts de la scène, l'histoire et l'actualité).
还有一些模拟和数字卫星和有线服务由收费供资,它们迎合各种观众(包括那些专注音乐和表演艺术、历史和时事观众)。
En raison de l'évolution constante du monde de l'information, la Bibliothèque a mis au point de nouveaux cours pour aider ses usagers à employer les innombrables sources et services d'information mis à la disposition de ceux qui s'intéressent à l'Organisation des Nations Unies.
为了适应不断变化信息模式,开办了新培训课程,以协助客户利用联合收群体接应不暇信息和服务。
L'enquête menée auprès des téléspectateurs de l'émission Cuando una mujer, qui est spécialisée dans les questions d'égalité des sexes, a démontré que c'est la plus appréciée des émissions sociétales diffusées sur la chaîne vedette de la télévision cubaine, avec un taux d'audience de 85 %.
突出两性公平问题节目“假如你是女人”是古巴主要网播放最受欢迎社会问题节目,收率达到85%。
En diffusant ces films à la télévision à une heure de grande écoute, il s'agissait de sensibiliser le grand public aux questions liées à l'égalité entre les hommes et les femmes, d'aider les femmes à réfléchir à leur histoire et d'inciter les hommes à se situer par rapport à l'égalité.
通过在收黄金时刻在上播放些系列片,提请广大观众关注有关男女平等各项问题,帮助妇女思考她们历史,鼓励男人依照平等观念为人处世。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。