On regrette beaucoup la remise du match pour cause de pluie.
比赛因,大家感到很扫兴。
Le 5 octobre, en plein différend entre le CPN-M et les autres partis concernant le système électoral et la déclaration d'une république (voir plus bas), la décision collective a été prise de reprogrammer l'élection du 22 novembre.
5日,由于尼共(毛派)和其他党派之间因选举制度和宣布成立一个共和国(下文讨论)发生争执,因此作出11月22日选举的集体决定。
Un engagement de dépense est comptabilisé comme engagement non réglé durant la période stipulée à l'article 5.3 du Règlement financier jusqu'à ce qu'il ait été réimputé, réglé, ou annulé conformément aux articles 5.4 et 5.5, selon qu'il convient.
在条例5.3规定的间内,任何债务在酌情按照条例5.4和5.5偿还、清偿或核销之前应记为未清偿债务。
Il est déjà arrivé que ces lenteurs nuisent à la bonne exécution des programmes et projets et obligent par exemple à reporter certaines réunions, ce qui se traduit par un surcroît de correspondance et des dépenses de voyage plus élevées (rémission des billets).
过去,这种拖延妨碍了方案和项目的执行,结果导致了会议、来往公文增加、重发机票加重旅行费用,等等。
Trois autres procès en appel sont prévus pour cette année : celui d'Elizaphan et Gérard Ntakirutimana qui devait avoir lieu en décembre 2003 a été reporté à deux reprises à la demande des parties et devrait se tenir à Arusha en juillet 2004.
今年计划再进行3次上诉听讯。 最初定于2003年12月针对就Elizaphan和Gérard Ntakirutimana案判决提出的上诉进行听讯,根据当事方提议两次,现计划于2004年7月在阿鲁沙进行听讯。
Le Comité consultatif note que, même s'il est possible de différer l'exécution de certains projets en attendant que le Secrétaire général présente sa stratégie d'appui globale (voir par. 24 plus haut), le report de plusieurs travaux de construction et d'électricité aurait des conséquences néfastes pour le fonctionnement de la Base.
咨询委员会指出,虽然在秘书长提出全球支助战略(见上文第24段)以前,一些项目可能会,几项建筑和电气工程的推迟将给联合国后勤基地的有效运作带来消极后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。