有奖纠错
| 划词

Nous avons d'avoir leur propre technique de haut niveau personnel, le développement de nouveaux produits, les nouvelles technologies cruciales vigueur.

我们拥有自己的高级技术人员,有、研制新产品、新技术的攻坚力量。

评价该例句:好评差评指正

La société a un chef de file national d'importation flocage ligne de production, il existe une forte organization de la production, les capacités technologiques pauvreté.

公司拥有国内领先的进口植绒生产流线,有较强的组织生产、攻坚技术能力。

评价该例句:好评差评指正

Le Plan national de réduction de la pauvreté vise à élargir la portée de l'aide offerte aux femmes pauvres, à encourager les femmes habitant des zones démunies à mettre sur pied des activités de production domestique d'appoint et des « économies de basse-cour », à lancer des programmes de lutte contre la pauvreté à forte intensité de main-d'œuvre qui soient adaptés aux femmes; à aider les femmes à acquérir des compétences pratiques et à renforcer leur capacité d'échapper à la pauvreté et de prospérer.

国家扶贫攻坚计划要求加大对贫的扶持力度,动员贫地区兴办家庭副业,展庭院经济;实施劳动密集型和适合特点的扶贫项目;组织学习实用技术,提高脱贫致富能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


发动机特性登记卡, 发动机体, 发动机效率, 发动机噪音, 发动机罩, 发动进攻, 发动警报器, 发动军事政变, 发动猛烈的进攻, 发动群众,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

第十三届全国人大政府工作报告

La lutte pour éradiquer la pauvreté a bien avancé grâce à nos efforts inlassables.

不懈

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国人大政府工作报告

Les trois grandes batailles ont réalisé des avancées importantes.

—三大战取得关键展。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近主席讲话

D’importants progrès ont été réalisés à travers les «Trois grandes batailles» .

三大战取得关键展。

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国人大政府工作报告

Remporter la victoire finale dans la lutte contre la pauvreté.

坚决打赢战。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近主席讲话

2020 sera également une année décisive pour éradiquer la pauvreté.

2020年也是决战决胜之年。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近主席讲话

En 2020, nous avons enregistré des résultats historiques dans l’édification intégrale d’une société de moyenne aisance.

2020年,全面建成小康社会取得伟大历史性成就,决战取得决定性胜利。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听力听写真题自测(TFS-4)

La Chine va-t-elle gagner le combat contre la pollution ?

中国能否打赢污染战?

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国人大政府工作报告

Il faut accorder une aide accrue au restant des districts et villages pauvres, et préserver les emplois des travailleurs migrants dans les villes.

加大剩余贫困县和贫困村力度,对外出务工劳动力,要在就业地稳岗就业。

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国人大政府工作报告

Nous assurerons le bon déroulement de la campagne « ciel bleu, eaux limpides, terre propre » et réaliserons les objectifs d'étape de la bataille décisive contre la pollution.

要打好蓝天、碧水、净土保卫战,实现污染战略阶段目标。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

De bonnes nouvelles ont été annoncées sur le plan de l'éradication de la pauvreté. 125 districts dans tout le pays et 10 millions d'habitants ruraux ont été déclarés sortis de la pauvreté.

这一年,传来很多好消息。全国又有125个贫困县通过验收贫,1000万农村贫困人口摆贫困。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近主席讲话

Camarades, vous qui avez combattu en première ligne contre la pauvreté, vous avez beaucoup travaillé, je vous salue. A quelques heures du Nouvel An, ceux pour qui j'ai une pensée particulière sont les plus pauvres.

奋战在一线的同志们辛苦了,我向同志们致敬。新年之际,我最牵挂的还是困难群众。

评价该例句:好评差评指正
第十三届全国人大政府工作报告

Nous devrons mener à bonne fin le Programme d'édification et de développement de l'armée mis en place durant la période du XIIIe Plan quinquennal et préparer le Programme d'édification de l'armée au cours du XIVe Plan quinquennal.

打好军队建设发展“十三五”规划落实战,编制军队建设“十四五”规划。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年11月合集

Alors que la Chine entre dans une ère de " nouvelle normalité" caractérisée par le ralentissement de la croissance économique, la lutte contre la pauvreté est un moyen important d'augmenter la demande intérieure et de stimuler la croissance, ajoute-t-il.

他补充说,随着中国入以经济增长放缓为特征的“新常态”时代,是扩大内需、促增长的重要途径。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


发恶臭(发臭气), 发发慈悲, 发凡, 发烦, 发放, 发放贷款, 发奋, 发奋工作, 发奋图强, 发愤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接