Nous avons proposé de modifier l'embargo en échange de réformes.
我们提出过以进行改革为交换条件宽禁运。
Les données récentes indiquent une tendance croissante à l'assouplissement des conditions d'admission des travailleurs étrangers dans les pays de l'OCDE, essentiellement afin de faire face à la pénurie de main-d'œuvre dans la plupart d'entre eux.
最近数字显示出一种经组织国家宽外国工入境条件渐强趋势,主要是为了填补其中多数国家出现技能短缺。
Il était indispensable d'accroître les apports de capitaux publics pour que les pays africains puissent tirer parti de l'amélioration des conditions d'accès aux marchés dont les États-Unis et l'Union européenne faisaient bénéficier un certain nombre de pays en développement.
只有扩增官方资金流量,非洲各国才能利用目前美国和欧洲联盟为若干发展中国家提供宽市场准入条件。
Elles doivent assouplir et adapter leurs conditionnalités pour des pays, comme la République centrafricaine, engagés dans un processus de reconstruction et de réconciliation nationales, en privilégiant des programmes d'ajustement structurel et de financement qui sont en osmose avec les objectifs de paix.
它们必须宽条件并使其适中非共和国这样参与国家重建与和解进程国家,优先重视结构调整并资助那些符和平目标方案。
Au cours de la grossesse, une fonctionnaire a droit - certificat médical à l'appui - à un assouplissement temporaire de ses conditions de travail ou à un transfert à un autre poste, excepté dans le cas de postes ouverts à des concours.
公务员在妊娠期间,有权根据医生开具病假证明,要求临时宽其工作条件,或将她临时调至另一工作岗位,除非该职位需要竞争上岗。
Les parties ont convenu de charger leurs ministères et services compétents de poursuivre l'étude des moyens de libéraliser les modalités de voyage de leurs ressortissants respectifs, d'améliorer la délivrance des visas et d'élargir la définition des catégories de personnes bénéficiant d'un visa gratuit ou à tarif fortement réduit.
双方同意责成各有关部厅进一步研究如何宽条件,便利公民之间互访,改善发签证安排,扩大可享受免费签证或很低收费签证范围。
Les partenaires de développement devraient, quant à eux, tenir leurs engagements, c'est à dire augmenter les flux d'APD destinés aux pays les moins avancés, améliorer l'efficacité de l'aide et l'aligner sur les besoins des pays bénéficiaires, ouvrir leurs marchés aux exportations des pays de la Communauté et mettre en place un système commercial international juste, élargir l'allégement de la dette et financer les nouveaux engagements pris au moyen de subventions plutôt que de prêts, enfin s'orienter résolument vers le multilatéralisme.
与此同时,发展作伙伴应当兑现其承诺,增加和改善向最不发达国家提供官方发展援助,并根据受援国需要调整援助;向南共体国家商品开其市场,并建立公正国际贸易体系;宽减免债务条件并通过赠款而不是贷款为新承付款提供资金,以及逐步走向多边主义。
Au niveau international, on pourrait en outre, accroître la contribution des sources d'énergie renouvelable à la production totale d'énergie, notamment promouvoir des échanges plus libres d'appareils et de systèmes énergétiques; favoriser l'instauration d'un cadre favorable à un essor rapide du marché; accroître le financement en vue d'arriver à des réductions de coûts; assouplir les dispositions des accords régissant le transfert de technologie; appuyer les efforts déployés au niveau national pour doter les institutions et l'industrie manufacturière des moyens de diffuser les sources d'énergie renouvelables; créer des mécanismes novateurs de financement et d'octroi de crédits; et mobiliser l'investissement privé.
在国际一级,提高可再生能源贡献其他备选方法包括:促进更自由地进行可再生能源设备和体系贸易;促进建立加速市场增长有利环境;为降低成本提高资金筹措;促进宽条件技术转让协定;支持各国为传播可再生能源技术建设组织和制造能力而开展工作;发展创新财政和信贷机制;调动私营部门进行投资。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et puis à noter que dès l'ouverture de l'audience aujourd'hui, l'un des principaux accusés, Mohamed Abrini a dit aux juges qu'il resterait mutique, qu'il ne parlerait pas si ses conditions de transfert n'étaient pas assouplies.
然意, 今天开庭,主要被告之一罕默德· 阿布里尼 ( Mohamed Abrini) 告诉法官,他沉默, 如果不放宽他的转移条件, 他不会发言。