有奖纠错
| 划词

Par contre, les femmes sont presque toujours qualifiées de femmes faciles, légères et immorales.

然而,妇女几乎总被贴上随便、乱交、放荡标签。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui débauchent les mineurs sont sévèrement punies par la loi.

那些引导未成年人从事放荡行为人根据法律受到了严厉惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Son œuvre exprime sa personnalité, qui refusait les contraintes.Sa vie plus ou moins légendaire inspira pièces et récits.

作品体现了他放荡个性. 他传奇人生也给戏剧和小说带来了灵感.

评价该例句:好评差评指正

Nous nous souvenons de tous les faits survenus sur le terrain afin de nous abstenir de prendre des positions trop tranchées ou par trop intolérantes.

我们铭记一切实情况,以便逐渐陷入两极分化和放荡宽容境

评价该例句:好评差评指正

En somme, danscette maison de Saville-row qui devait être le temple du désordre à l'époque del'illustre mais dissipé Sheridan --, ameublement confortable, annonçant une belleaisance.

总之,赛微这所房子,在那位大名鼎鼎、放荡西锐登住在这里时代,是个乌七八糟方,如今陈设得非常幽美,叫人一看就有轻松愉快感觉。

评价该例句:好评差评指正

Ce nombre ne surprend guère lorsque l'on sait que 56 % des hommes et 59 % des femmes estiment que la femme qui utilise un préservatif est une femme « de petite vertu ».

这个数字足为奇,因为56%男子和59%妇女感到身带安全套妇女放荡/下贱。

评价该例句:好评差评指正

Certains se prononcent contre une telle initiative dans la mesure où elle pourrait être interprétée comme une invitation pour les prisonniers à avoir des rapports sexuels, et par-là même, comme un encouragement à la débauche.

有些人反对这种做法,理由是这可能被解释为鼓励囚徒从事性行为,从而鼓励放荡行为。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie a déclaré qu'elle avait criminalisé la pornographie, l'incitation à la débauche de personnes de moins de 19 ans, les atteintes à l'honneur d'un mineur de moins de 16 ans ou d'une personne non mariée, le viol d'un mineur de moins de 16 ans et l'inceste.

阿尔及利亚报告称,它将色情、诱使满19岁放荡淫逸、损害满16岁未成年人或未婚者尊严、强奸满16岁未成年人和乱伦定为刑事犯罪。

评价该例句:好评差评指正

D'après une étude menée en Afrique, «les critiques les plus sévères et d'autres formes de réprobation sont réservées aux femmes jugées responsables de l'infection par le VIH à cause d'un comportement sexuel “incorrect” ou immoral, par exemple, les femmes qui s'habillent d'une manière jugée indécente, en particulier les citadines jeunes et mobiles».

根据在非洲进行一项研究,“最严重指责和其他形式侮辱留给那些被认为通过`适当'或放荡性行为传播艾滋病毒妇女。 例如,被认为衣着放荡妇女,特别是都市、年轻以及流动妇女”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


madelonnettes, mademoiselle, Madère, madérisation, madérisé, madériser, Madhuca, madhya pradesh, madi, madisonite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les mots de l'actualité

C'est ce qu'on désigne souvent par la débauche.

这就是常说放荡

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quant à l'escale à San Francisco, elle n'est, comme il se doit, que débauche dans un port de perdition.

至于在旧金山停留,只不过是在一个罪恶之港放荡罢了。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Au 18e siècle, celui du libertinage, les aristocrates raffolent du bidet, et les artisans parisiens rivalisent d'imagination.

18世纪是一个放荡不羁世纪,贵族们钟爱坐浴盆,巴黎工匠们则比拼想象力。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Dans les années 1920, personne ne se souciait de cette débauche d'eau dans une Californie aride.

20 世纪 20 年代,没有人关心干旱加利福尼亚州水这种放荡行为。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

28 ans plus tôt, Rembrandt peint sa première vision de la parabole : la populaire scène de débauche.

28年前,伦勃朗描绘了他对这个寓言第一个愿景:流行放荡场景。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Avec Pieter Aertsten et Joachim Beuckelaer, une Fuite en Egypte ou un Fils prodigue débauché figurent derrière d’appétissants étals de marchés.

和彼得·艾尔斯滕和约阿希姆·比克勒一起,飞埃及航班或放荡浪子是开胃市场摊位幕后黑手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Le Nouvel An en Inde se joue en revanche collé-serré, dans une débauche de pigments colorés. Ils célèbrent la fête du renouveau.

另一方面,印度新年是胶紧,在彩色颜料放荡中。他们盛宴。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

C'est dans une débauche de saucisses, de viandes et de poissons que les repas traditionnels dans les churrascarias se prolongent jusqu'à des heures avancées.

正是在香肠,肉类和鱼类放荡中,油条传统美食一直持续到深夜。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Mais disons comment cela se passa et si nous le pouvons, instruisons-en avec toute la décence et toute la retenue qu'exige une pareille matière déjà très licencieuse par elle-même.

但是,让我们说出它是如何发生,如果可以话,让我们以这种已经非常放荡事情本身所需要一切体面和克制来指导它。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

Le Figaro nous dit la Beauté du Versailles de Louis XV qu'en nos temps d'avant-déluge, une exposition dévoile, et dévoile la vie privée d'un souverain libertin et chrétien.

《 费加罗报》 向我们讲述了路易十五凡尔赛宫之美, 在我们洪水泛滥之前时代,一场展览揭开了一个放荡不羁基督教君主私生活。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Au trot de sa jument, la tête droite pour ne déranger personne, il passait, tandis que son cœur se gonflait d’un besoin inassouvi, à travers cette goinfrerie des amours libres.

埃纳博先生骑在马上,目不斜视,迅速跑过一对对放荡不羁情侣,谁也不去打扰,但心里却燃烧着一种得不到满足欲火。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Il condense l’épisode de la débauche avec celui de la chute : épée au flanc, le fils prodigue joue de la flute, tandis qu’à ses pieds l’attendent… deux pourceaux !

他将放荡情节与堕落情节浓缩在一起:剑在一旁,浪子吹笛子,而在他脚下等待着他......百分之二!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton ne faisait qu’exprimer à l’égard du duc le sentiment d’exécration que tous les Anglais avaient voué à celui que les catholiques eux-mêmes appelaient l’exacteur, le concussionnaire, le débauché, et que les puritains appelaient tout simplement Satan.

对于白金汉公爵,费尔顿只表示所有英国人在情感上对他很厌恶,他还解释说,天主教徒们叫他横征暴敛者、盗用公款犯、放荡不羁人,清教徒则简单地称他为撒旦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


madre., madréporaire, Madréporaires, madrépore, madréporien, madréporique, madréporite, Madribon, madrid, madrier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接