Il ne s'agit toutefois que d'une mesure de sauvetage, et non d'une solution.
但只是救急措施而不是解决办法。
La Commission invite l'Assemblée générale à examiner encore cette question, à sa soixante-deuxième session, et à envisager d'insérer, dans sa résolution relative aux opérations de l'UNRWA, une clause demandant le remboursement de ces redevances par les autorités israéliennes.
委员会再次吁请大会第六十二届会议审查个问题,并考虑关于近东救急工程处业务的决议中列入一项呼吁,要求以色列当局偿还些费用。
En outre, la Commission invite l'Assemblée générale à examiner cette question à sa soixante et unième session et à étudier la possibilité d'inclure une demande de remboursement de ces taxes par les autorités israéliennes dans sa résolution sur les opérations de l'UNRWA.
委员会还请大会第六十一届会议审查个问题,并关于近东救急工程处业务的决议中,列入一项呼吁,要求以色列当局偿还些费用。
Afin de renforcer les capacités des organes chargés de faire respecter la loi, le BONUCA a organisé des cours de formation de police civile à l'intention des membres du Bureau des casiers judiciaires, du Service des renseignements et de la Brigade des accidents.
为了加强执法机关的能力,中非支助处为刑事记录厅、情报处和救急队的成员举办了民警培训班。
Au Timor oriental, le FNUAP a collaboré avec le Comité international de secours afin de fournir des trousses et des services de santé d'urgence en matière de reproduction aux populations vivant au Timor oriental et dans les camps de réfugiés du Timor occidental.
东帝汶,人口基金与一国际非政府组织国际救援委员会一道为东帝汶人口和西帝汶难民营中的人口提供了生卫生救急药具包和服务。
À cet égard, nous avons souligné que les femmes sont souvent touchées de manière disproportionnée par les catastrophes naturelles et que, dans le cadre des interventions d'urgence lancées après les catastrophes, il est rare qu'elles puissent véritablement contribuer à la prise de décisions.
为此,我们着重指出,自然灾害发生之后的紧急救援工作中,妇女经常处于超乎他人的异常困难的境地,但却经常被排除切实参与救急决策体系之外。
Le Ministère des situations d'urgence propose de faire appel à des programmes de l'ONU (avec un financement assuré par des fonds internationaux) pour élargir le réseau des centres interrégionaux dans les zones où les populations touchées sont installées, afin d'aider à résoudre les problèmes sociaux.
救急事务部提议由个别联合国方案(利用国际资金)从事于扩大种灾民居住地区域间中心的网络,以便协助解决灾民的社会问题。
Il a passé en revue son dispositif d'intervention d'urgence et a identifié trois priorités : l'amélioration de la capacité de gestion sur le terrain; le renforcement de la gestion d'urgence au Siège et la garantie d'une disponibilité d'équipements et de secours d'urgence pour les opérations d'urgence.
难民署还对紧急情况准备作了一次内部审查,确定了需要立即加强的三个优先事项:改进外地管理能力;加强总部的紧急状况管理;确保时刻备有紧急行动所需要的设备和救急物资。
Le représentant du Secrétariat a expliqué que si le Département avait réalisé des économies et entendait faire de même durant l'exercice biennal suivant, c'était non pas en réduisant les services de haute qualité mais en passant du mode de gestion de crises à un système de planification avancée.
秘书处的代表解释说,大会部已经节省费用,而且预期将下个两年期内继续节省费用,不是通过减少高质量服务来实现的,而是通过改变救急式管理方法,采用预先规划来实现的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。